Contrasting Rhetorical Patterns: Discovering Effects of First and Second Language Writing Conventions

Problem Statement: In this qualitative small-scale study, I aimed at investigating why students have difficulties in adjusting themselves to English writing conventions. I also examined the possible bilateral effects of Turkish and English writing conventions to determine whether engaging learners i...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Eurasian journal of educational research 2015-01, Vol.15 (61), p.137-154
1. Verfasser: İnceçay, Volkan
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 154
container_issue 61
container_start_page 137
container_title Eurasian journal of educational research
container_volume 15
creator İnceçay, Volkan
description Problem Statement: In this qualitative small-scale study, I aimed at investigating why students have difficulties in adjusting themselves to English writing conventions. I also examined the possible bilateral effects of Turkish and English writing conventions to determine whether engaging learners in contrastive rhetoric exercises can elucidate the phenomenon of transfer in rhetorical patterns. Purpose of Study: The aim of this study was to discover whether bilingual writers with the same first-language background (i.e., Turkish) demonstrate similar composing patterns or whether these patterns diverge when writing in first or foreign language (i.e., English). Its broader aim was to describe whether transfer pertains to rhetorical patterns. Method: To investigate the existence and transfer of rhetorical patterns, we examined four opinion essays--two in English, two in Turkish--written by each of six freshman students registered for an English composition course at an English-medium university in Istanbul, Turkey. Additional data came from students' reflective tasks and semi-structured interviews conducted with them. Findings: The analysis of the essays demonstrated that the students placed thesis statements in the initial, middle, or final positions in their Turkish essays, indicating that some students used a deductive style of writing, a common US English writing convention, in their Turkish essays. This finding suggests that the students practiced aspects of English composition learned at the university level. Notably, students also used discourse markers more than typical Turkish essayists would, indicating that the students were able to transfer knowledge not only from their first to the foreign language. Other results reveal that it was somewhat challenging for students to write in their first language given their adjustment to English writing conventions. Conclusion and Recommendations: This study's findings suggest that students initiated the construction of an academic discourse community identity and membership, implying that writing instructors can raise learners' awareness of academic environment and involve them with different academic conventions by engaging them in contrastive rhetoric studies. Contrastive rhetoric could also prompt students to think more critically, which would further assist them in writing process. Lastly, the findings suggest that engaging students in exercises of contrastive rhetoric can assist and empower them in their
doi_str_mv 10.14689/ejer.2015.61.8
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>eric_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_eric_primary_EJ1087547</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ericid>EJ1087547</ericid><sourcerecordid>EJ1087547</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c304t-7087fca7d85fe08418647e15946038e4080d8a44cdb3524bbffb894e7eeaea743</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo9kM1KAzEYRbNQsNSuXQl5gZkmTWaScSd1apWC4g-6C5nMl5pSE0liwbd32oqru7iXw-UgdEFJSXktmylsIJYzQquypqU8QSPKyKyoGvF-hiYpbQghlArGKB8hmAefo07Z-TV--oAcojN6ix91zhB9usI3Lpmwg7gftNaCyQkHixcupoy17_EzmDDESvv1t14DfovuQBvIO_DZBZ_O0anV2wSTvxyj10X7Ml8Wq4fbu_n1qjCM8FwIIoU1WvSyskAkp7LmAmjV8JowCZxI0kvNuek7Vs1411nbyYaDANCgBWdjdHnkDneN-oruU8cf1d7TAVxxMfTTY29iSCmC_d9Qog7y1F6e2stTNVWS_QI8omWk</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Contrasting Rhetorical Patterns: Discovering Effects of First and Second Language Writing Conventions</title><source>Education Source (EBSCOhost)</source><source>ERIC - Full Text Only (Discovery)</source><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>İnceçay, Volkan</creator><creatorcontrib>İnceçay, Volkan</creatorcontrib><description>Problem Statement: In this qualitative small-scale study, I aimed at investigating why students have difficulties in adjusting themselves to English writing conventions. I also examined the possible bilateral effects of Turkish and English writing conventions to determine whether engaging learners in contrastive rhetoric exercises can elucidate the phenomenon of transfer in rhetorical patterns. Purpose of Study: The aim of this study was to discover whether bilingual writers with the same first-language background (i.e., Turkish) demonstrate similar composing patterns or whether these patterns diverge when writing in first or foreign language (i.e., English). Its broader aim was to describe whether transfer pertains to rhetorical patterns. Method: To investigate the existence and transfer of rhetorical patterns, we examined four opinion essays--two in English, two in Turkish--written by each of six freshman students registered for an English composition course at an English-medium university in Istanbul, Turkey. Additional data came from students' reflective tasks and semi-structured interviews conducted with them. Findings: The analysis of the essays demonstrated that the students placed thesis statements in the initial, middle, or final positions in their Turkish essays, indicating that some students used a deductive style of writing, a common US English writing convention, in their Turkish essays. This finding suggests that the students practiced aspects of English composition learned at the university level. Notably, students also used discourse markers more than typical Turkish essayists would, indicating that the students were able to transfer knowledge not only from their first to the foreign language. Other results reveal that it was somewhat challenging for students to write in their first language given their adjustment to English writing conventions. Conclusion and Recommendations: This study's findings suggest that students initiated the construction of an academic discourse community identity and membership, implying that writing instructors can raise learners' awareness of academic environment and involve them with different academic conventions by engaging them in contrastive rhetoric studies. Contrastive rhetoric could also prompt students to think more critically, which would further assist them in writing process. Lastly, the findings suggest that engaging students in exercises of contrastive rhetoric can assist and empower them in their writing practices.</description><identifier>ISSN: 1302-597X</identifier><identifier>DOI: 10.14689/ejer.2015.61.8</identifier><language>eng</language><publisher>ANI Publishing Company</publisher><subject>Academic Discourse ; Bilingualism ; College Freshmen ; Consciousness Raising ; Contrastive Linguistics ; Critical Thinking ; Difficulty Level ; Discourse Analysis ; English (Second Language) ; Essays ; Foreign Countries ; Qualitative Research ; Reflection ; Rhetoric ; Second Language Learning ; Semi Structured Interviews ; Student Attitudes ; Teaching Methods ; Transfer of Training ; Turkey (Istanbul) ; Turkish ; Writing (Composition) ; Writing Evaluation ; Writing Instruction ; Writing Processes</subject><ispartof>Eurasian journal of educational research, 2015-01, Vol.15 (61), p.137-154</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c304t-7087fca7d85fe08418647e15946038e4080d8a44cdb3524bbffb894e7eeaea743</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>230,314,687,776,780,881,27901,27902</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://eric.ed.gov/ERICWebPortal/detail?accno=EJ1087547$$DView record in ERIC$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>İnceçay, Volkan</creatorcontrib><title>Contrasting Rhetorical Patterns: Discovering Effects of First and Second Language Writing Conventions</title><title>Eurasian journal of educational research</title><description>Problem Statement: In this qualitative small-scale study, I aimed at investigating why students have difficulties in adjusting themselves to English writing conventions. I also examined the possible bilateral effects of Turkish and English writing conventions to determine whether engaging learners in contrastive rhetoric exercises can elucidate the phenomenon of transfer in rhetorical patterns. Purpose of Study: The aim of this study was to discover whether bilingual writers with the same first-language background (i.e., Turkish) demonstrate similar composing patterns or whether these patterns diverge when writing in first or foreign language (i.e., English). Its broader aim was to describe whether transfer pertains to rhetorical patterns. Method: To investigate the existence and transfer of rhetorical patterns, we examined four opinion essays--two in English, two in Turkish--written by each of six freshman students registered for an English composition course at an English-medium university in Istanbul, Turkey. Additional data came from students' reflective tasks and semi-structured interviews conducted with them. Findings: The analysis of the essays demonstrated that the students placed thesis statements in the initial, middle, or final positions in their Turkish essays, indicating that some students used a deductive style of writing, a common US English writing convention, in their Turkish essays. This finding suggests that the students practiced aspects of English composition learned at the university level. Notably, students also used discourse markers more than typical Turkish essayists would, indicating that the students were able to transfer knowledge not only from their first to the foreign language. Other results reveal that it was somewhat challenging for students to write in their first language given their adjustment to English writing conventions. Conclusion and Recommendations: This study's findings suggest that students initiated the construction of an academic discourse community identity and membership, implying that writing instructors can raise learners' awareness of academic environment and involve them with different academic conventions by engaging them in contrastive rhetoric studies. Contrastive rhetoric could also prompt students to think more critically, which would further assist them in writing process. Lastly, the findings suggest that engaging students in exercises of contrastive rhetoric can assist and empower them in their writing practices.</description><subject>Academic Discourse</subject><subject>Bilingualism</subject><subject>College Freshmen</subject><subject>Consciousness Raising</subject><subject>Contrastive Linguistics</subject><subject>Critical Thinking</subject><subject>Difficulty Level</subject><subject>Discourse Analysis</subject><subject>English (Second Language)</subject><subject>Essays</subject><subject>Foreign Countries</subject><subject>Qualitative Research</subject><subject>Reflection</subject><subject>Rhetoric</subject><subject>Second Language Learning</subject><subject>Semi Structured Interviews</subject><subject>Student Attitudes</subject><subject>Teaching Methods</subject><subject>Transfer of Training</subject><subject>Turkey (Istanbul)</subject><subject>Turkish</subject><subject>Writing (Composition)</subject><subject>Writing Evaluation</subject><subject>Writing Instruction</subject><subject>Writing Processes</subject><issn>1302-597X</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2015</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>GA5</sourceid><recordid>eNo9kM1KAzEYRbNQsNSuXQl5gZkmTWaScSd1apWC4g-6C5nMl5pSE0liwbd32oqru7iXw-UgdEFJSXktmylsIJYzQquypqU8QSPKyKyoGvF-hiYpbQghlArGKB8hmAefo07Z-TV--oAcojN6ix91zhB9usI3Lpmwg7gftNaCyQkHixcupoy17_EzmDDESvv1t14DfovuQBvIO_DZBZ_O0anV2wSTvxyj10X7Ml8Wq4fbu_n1qjCM8FwIIoU1WvSyskAkp7LmAmjV8JowCZxI0kvNuek7Vs1411nbyYaDANCgBWdjdHnkDneN-oruU8cf1d7TAVxxMfTTY29iSCmC_d9Qog7y1F6e2stTNVWS_QI8omWk</recordid><startdate>20150101</startdate><enddate>20150101</enddate><creator>İnceçay, Volkan</creator><general>ANI Publishing Company</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>ERI</scope><scope>GA5</scope></search><sort><creationdate>20150101</creationdate><title>Contrasting Rhetorical Patterns: Discovering Effects of First and Second Language Writing Conventions</title><author>İnceçay, Volkan</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c304t-7087fca7d85fe08418647e15946038e4080d8a44cdb3524bbffb894e7eeaea743</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2015</creationdate><topic>Academic Discourse</topic><topic>Bilingualism</topic><topic>College Freshmen</topic><topic>Consciousness Raising</topic><topic>Contrastive Linguistics</topic><topic>Critical Thinking</topic><topic>Difficulty Level</topic><topic>Discourse Analysis</topic><topic>English (Second Language)</topic><topic>Essays</topic><topic>Foreign Countries</topic><topic>Qualitative Research</topic><topic>Reflection</topic><topic>Rhetoric</topic><topic>Second Language Learning</topic><topic>Semi Structured Interviews</topic><topic>Student Attitudes</topic><topic>Teaching Methods</topic><topic>Transfer of Training</topic><topic>Turkey (Istanbul)</topic><topic>Turkish</topic><topic>Writing (Composition)</topic><topic>Writing Evaluation</topic><topic>Writing Instruction</topic><topic>Writing Processes</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>İnceçay, Volkan</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC - Full Text Only (Discovery)</collection><jtitle>Eurasian journal of educational research</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>İnceçay, Volkan</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><ericid>EJ1087547</ericid><atitle>Contrasting Rhetorical Patterns: Discovering Effects of First and Second Language Writing Conventions</atitle><jtitle>Eurasian journal of educational research</jtitle><date>2015-01-01</date><risdate>2015</risdate><volume>15</volume><issue>61</issue><spage>137</spage><epage>154</epage><pages>137-154</pages><issn>1302-597X</issn><abstract>Problem Statement: In this qualitative small-scale study, I aimed at investigating why students have difficulties in adjusting themselves to English writing conventions. I also examined the possible bilateral effects of Turkish and English writing conventions to determine whether engaging learners in contrastive rhetoric exercises can elucidate the phenomenon of transfer in rhetorical patterns. Purpose of Study: The aim of this study was to discover whether bilingual writers with the same first-language background (i.e., Turkish) demonstrate similar composing patterns or whether these patterns diverge when writing in first or foreign language (i.e., English). Its broader aim was to describe whether transfer pertains to rhetorical patterns. Method: To investigate the existence and transfer of rhetorical patterns, we examined four opinion essays--two in English, two in Turkish--written by each of six freshman students registered for an English composition course at an English-medium university in Istanbul, Turkey. Additional data came from students' reflective tasks and semi-structured interviews conducted with them. Findings: The analysis of the essays demonstrated that the students placed thesis statements in the initial, middle, or final positions in their Turkish essays, indicating that some students used a deductive style of writing, a common US English writing convention, in their Turkish essays. This finding suggests that the students practiced aspects of English composition learned at the university level. Notably, students also used discourse markers more than typical Turkish essayists would, indicating that the students were able to transfer knowledge not only from their first to the foreign language. Other results reveal that it was somewhat challenging for students to write in their first language given their adjustment to English writing conventions. Conclusion and Recommendations: This study's findings suggest that students initiated the construction of an academic discourse community identity and membership, implying that writing instructors can raise learners' awareness of academic environment and involve them with different academic conventions by engaging them in contrastive rhetoric studies. Contrastive rhetoric could also prompt students to think more critically, which would further assist them in writing process. Lastly, the findings suggest that engaging students in exercises of contrastive rhetoric can assist and empower them in their writing practices.</abstract><pub>ANI Publishing Company</pub><doi>10.14689/ejer.2015.61.8</doi><tpages>18</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1302-597X
ispartof Eurasian journal of educational research, 2015-01, Vol.15 (61), p.137-154
issn 1302-597X
language eng
recordid cdi_eric_primary_EJ1087547
source Education Source (EBSCOhost); ERIC - Full Text Only (Discovery); Alma/SFX Local Collection
subjects Academic Discourse
Bilingualism
College Freshmen
Consciousness Raising
Contrastive Linguistics
Critical Thinking
Difficulty Level
Discourse Analysis
English (Second Language)
Essays
Foreign Countries
Qualitative Research
Reflection
Rhetoric
Second Language Learning
Semi Structured Interviews
Student Attitudes
Teaching Methods
Transfer of Training
Turkey (Istanbul)
Turkish
Writing (Composition)
Writing Evaluation
Writing Instruction
Writing Processes
title Contrasting Rhetorical Patterns: Discovering Effects of First and Second Language Writing Conventions
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-30T12%3A45%3A26IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-eric_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Contrasting%20Rhetorical%20Patterns:%20Discovering%20Effects%20of%20First%20and%20Second%20Language%20Writing%20Conventions&rft.jtitle=Eurasian%20journal%20of%20educational%20research&rft.au=%C4%B0nce%C3%A7ay,%20Volkan&rft.date=2015-01-01&rft.volume=15&rft.issue=61&rft.spage=137&rft.epage=154&rft.pages=137-154&rft.issn=1302-597X&rft_id=info:doi/10.14689/ejer.2015.61.8&rft_dat=%3Ceric_cross%3EEJ1087547%3C/eric_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_ericid=EJ1087547&rfr_iscdi=true