Foreign language teaching tool

The present invention, foreign language teaching tool (FLTT), is a language translation tool that slowly introduces the student to different words in the foreign language while the student is reading a familiar text. The preferred embodiment of FLTT is on an e-book, but FLTT can be adapted to printe...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: MILNER EDWARD CASTEEL
Format: Patent
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue
container_start_page
container_title
container_volume
creator MILNER EDWARD CASTEEL
description The present invention, foreign language teaching tool (FLTT), is a language translation tool that slowly introduces the student to different words in the foreign language while the student is reading a familiar text. The preferred embodiment of FLTT is on an e-book, but FLTT can be adapted to printed hard-copy texts. FLTT starts with an original text in the student's native language and analyzes and translates the original text using a primary translation process. In the primary translation process, the original text is broken down into different grammatical units and then translated using a commercial computer translation package. A bilingual literature specialist then reviews the translated text and makes any necessary corrections in order to preserve the literary quality of the original text. Products of the primary translation process are an electronic copy of the original text, an electronic copy of the translated text, a correlation index showing a word-by-word and sentence-by-sentence correlation of the two texts, and grammatical unit index showing the grammatical unit breakdown of the two texts. In the secondary translation process, the foreign and original texts and the correlation and grammatical unit indices are downloaded to an e-book. The student specifies the order, rate and frequency of introduction of foreign grammatical units. The secondary translation process uses these criteria to create a partially translated text, in which foreign words are used sparingly at first, but the amount and frequency of the foreign words increases throughout the course of the book. The reader is able to easily identify the words as they are used in the context of the reader's native language. Furthermore, the reader is previously familiar with the storyline as the invention uses a text which is available to the student in his/her native language. Alternative embodiments are disclosed including a printed version of the present invention.
format Patent
fullrecord <record><control><sourceid>epo_EVB</sourceid><recordid>TN_cdi_epo_espacenet_US2003203343A1</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>US2003203343A1</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-epo_espacenet_US2003203343A13</originalsourceid><addsrcrecordid>eNrjZJBzyy9KzUzPU8hJzEsvTUxPVShJTUzOyMxLVyjJz8_hYWBNS8wpTuWF0twMym6uIc4euqkF-fGpxQWJyal5qSXxocFGBgbGRgbGxibGjobGxKkCAIT8JVA</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>patent</recordtype></control><display><type>patent</type><title>Foreign language teaching tool</title><source>esp@cenet</source><creator>MILNER EDWARD CASTEEL</creator><creatorcontrib>MILNER EDWARD CASTEEL</creatorcontrib><description>The present invention, foreign language teaching tool (FLTT), is a language translation tool that slowly introduces the student to different words in the foreign language while the student is reading a familiar text. The preferred embodiment of FLTT is on an e-book, but FLTT can be adapted to printed hard-copy texts. FLTT starts with an original text in the student's native language and analyzes and translates the original text using a primary translation process. In the primary translation process, the original text is broken down into different grammatical units and then translated using a commercial computer translation package. A bilingual literature specialist then reviews the translated text and makes any necessary corrections in order to preserve the literary quality of the original text. Products of the primary translation process are an electronic copy of the original text, an electronic copy of the translated text, a correlation index showing a word-by-word and sentence-by-sentence correlation of the two texts, and grammatical unit index showing the grammatical unit breakdown of the two texts. In the secondary translation process, the foreign and original texts and the correlation and grammatical unit indices are downloaded to an e-book. The student specifies the order, rate and frequency of introduction of foreign grammatical units. The secondary translation process uses these criteria to create a partially translated text, in which foreign words are used sparingly at first, but the amount and frequency of the foreign words increases throughout the course of the book. The reader is able to easily identify the words as they are used in the context of the reader's native language. Furthermore, the reader is previously familiar with the storyline as the invention uses a text which is available to the student in his/her native language. Alternative embodiments are disclosed including a printed version of the present invention.</description><edition>7</edition><language>eng</language><subject>ADVERTISING ; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND,DEAF OR MUTE ; CALCULATING ; COMPUTING ; COUNTING ; CRYPTOGRAPHY ; DIAGRAMS ; DISPLAY ; EDUCATION ; EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES ; ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING ; GLOBES ; PHYSICS ; PLANETARIA ; SEALS</subject><creationdate>2003</creationdate><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/biblio?FT=D&amp;date=20031030&amp;DB=EPODOC&amp;CC=US&amp;NR=2003203343A1$$EHTML$$P50$$Gepo$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>230,308,780,885,25563,76318</link.rule.ids><linktorsrc>$$Uhttps://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/biblio?FT=D&amp;date=20031030&amp;DB=EPODOC&amp;CC=US&amp;NR=2003203343A1$$EView_record_in_European_Patent_Office$$FView_record_in_$$GEuropean_Patent_Office$$Hfree_for_read</linktorsrc></links><search><creatorcontrib>MILNER EDWARD CASTEEL</creatorcontrib><title>Foreign language teaching tool</title><description>The present invention, foreign language teaching tool (FLTT), is a language translation tool that slowly introduces the student to different words in the foreign language while the student is reading a familiar text. The preferred embodiment of FLTT is on an e-book, but FLTT can be adapted to printed hard-copy texts. FLTT starts with an original text in the student's native language and analyzes and translates the original text using a primary translation process. In the primary translation process, the original text is broken down into different grammatical units and then translated using a commercial computer translation package. A bilingual literature specialist then reviews the translated text and makes any necessary corrections in order to preserve the literary quality of the original text. Products of the primary translation process are an electronic copy of the original text, an electronic copy of the translated text, a correlation index showing a word-by-word and sentence-by-sentence correlation of the two texts, and grammatical unit index showing the grammatical unit breakdown of the two texts. In the secondary translation process, the foreign and original texts and the correlation and grammatical unit indices are downloaded to an e-book. The student specifies the order, rate and frequency of introduction of foreign grammatical units. The secondary translation process uses these criteria to create a partially translated text, in which foreign words are used sparingly at first, but the amount and frequency of the foreign words increases throughout the course of the book. The reader is able to easily identify the words as they are used in the context of the reader's native language. Furthermore, the reader is previously familiar with the storyline as the invention uses a text which is available to the student in his/her native language. Alternative embodiments are disclosed including a printed version of the present invention.</description><subject>ADVERTISING</subject><subject>APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND,DEAF OR MUTE</subject><subject>CALCULATING</subject><subject>COMPUTING</subject><subject>COUNTING</subject><subject>CRYPTOGRAPHY</subject><subject>DIAGRAMS</subject><subject>DISPLAY</subject><subject>EDUCATION</subject><subject>EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES</subject><subject>ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING</subject><subject>GLOBES</subject><subject>PHYSICS</subject><subject>PLANETARIA</subject><subject>SEALS</subject><fulltext>true</fulltext><rsrctype>patent</rsrctype><creationdate>2003</creationdate><recordtype>patent</recordtype><sourceid>EVB</sourceid><recordid>eNrjZJBzyy9KzUzPU8hJzEsvTUxPVShJTUzOyMxLVyjJz8_hYWBNS8wpTuWF0twMym6uIc4euqkF-fGpxQWJyal5qSXxocFGBgbGRgbGxibGjobGxKkCAIT8JVA</recordid><startdate>20031030</startdate><enddate>20031030</enddate><creator>MILNER EDWARD CASTEEL</creator><scope>EVB</scope></search><sort><creationdate>20031030</creationdate><title>Foreign language teaching tool</title><author>MILNER EDWARD CASTEEL</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-epo_espacenet_US2003203343A13</frbrgroupid><rsrctype>patents</rsrctype><prefilter>patents</prefilter><language>eng</language><creationdate>2003</creationdate><topic>ADVERTISING</topic><topic>APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND,DEAF OR MUTE</topic><topic>CALCULATING</topic><topic>COMPUTING</topic><topic>COUNTING</topic><topic>CRYPTOGRAPHY</topic><topic>DIAGRAMS</topic><topic>DISPLAY</topic><topic>EDUCATION</topic><topic>EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES</topic><topic>ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING</topic><topic>GLOBES</topic><topic>PHYSICS</topic><topic>PLANETARIA</topic><topic>SEALS</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>MILNER EDWARD CASTEEL</creatorcontrib><collection>esp@cenet</collection></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext_linktorsrc</fulltext></delivery><addata><au>MILNER EDWARD CASTEEL</au><format>patent</format><genre>patent</genre><ristype>GEN</ristype><title>Foreign language teaching tool</title><date>2003-10-30</date><risdate>2003</risdate><abstract>The present invention, foreign language teaching tool (FLTT), is a language translation tool that slowly introduces the student to different words in the foreign language while the student is reading a familiar text. The preferred embodiment of FLTT is on an e-book, but FLTT can be adapted to printed hard-copy texts. FLTT starts with an original text in the student's native language and analyzes and translates the original text using a primary translation process. In the primary translation process, the original text is broken down into different grammatical units and then translated using a commercial computer translation package. A bilingual literature specialist then reviews the translated text and makes any necessary corrections in order to preserve the literary quality of the original text. Products of the primary translation process are an electronic copy of the original text, an electronic copy of the translated text, a correlation index showing a word-by-word and sentence-by-sentence correlation of the two texts, and grammatical unit index showing the grammatical unit breakdown of the two texts. In the secondary translation process, the foreign and original texts and the correlation and grammatical unit indices are downloaded to an e-book. The student specifies the order, rate and frequency of introduction of foreign grammatical units. The secondary translation process uses these criteria to create a partially translated text, in which foreign words are used sparingly at first, but the amount and frequency of the foreign words increases throughout the course of the book. The reader is able to easily identify the words as they are used in the context of the reader's native language. Furthermore, the reader is previously familiar with the storyline as the invention uses a text which is available to the student in his/her native language. Alternative embodiments are disclosed including a printed version of the present invention.</abstract><edition>7</edition><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext_linktorsrc
identifier
ispartof
issn
language eng
recordid cdi_epo_espacenet_US2003203343A1
source esp@cenet
subjects ADVERTISING
APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND,DEAF OR MUTE
CALCULATING
COMPUTING
COUNTING
CRYPTOGRAPHY
DIAGRAMS
DISPLAY
EDUCATION
EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES
ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
GLOBES
PHYSICS
PLANETARIA
SEALS
title Foreign language teaching tool
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-13T03%3A29%3A53IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-epo_EVB&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:patent&rft.genre=patent&rft.au=MILNER%20EDWARD%20CASTEEL&rft.date=2003-10-30&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cepo_EVB%3EUS2003203343A1%3C/epo_EVB%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true