To be or not to be...? Analysis of misuses with be in a learner corpus in an online environment

Learner corpora provide teachers with a rich source of real learners’ productions in a given language. In fact, teachers from a foreign or second language (FL or L2) can have an immense source of contributions, either written or oral, for analyzing certain linguistic patterns in their students. In t...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 2019-09 (39), p.153-170
Hauptverfasser: Castillo Rodríguez, Cristina, López Pérez, Sidoní
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 170
container_issue 39
container_start_page 153
container_title Revista de Filología de la Universidad de La Laguna
container_volume
creator Castillo Rodríguez, Cristina
López Pérez, Sidoní
description Learner corpora provide teachers with a rich source of real learners’ productions in a given language. In fact, teachers from a foreign or second language (FL or L2) can have an immense source of contributions, either written or oral, for analyzing certain linguistic patterns in their students. In this paper, we are aware of this situation and will pay attention to some structures, commonly produced as a misuse: the use, or absence, of the verb to be in certain structures such as born and agree. The learner corpus compiled for this study is formed by written productions of higher-education students whose mother tongue is Spanish and that are enrolled in some non-linguistic subjects using English as a Medium of Instruction (EMI subjects). Therefore, some literal translation, very closed to the main term in Spanish, will be found and described in this study. Los corpus de estudiantes constituyen una fuente rica de datos reales producidos genuinamente por alumnos en una lengua dada. De hecho, los docentes de lenguas extranjeras (LE) o de segundas lenguas (L2) pueden disponer de una gran fuente de producciones, ya sean escritas u orales, para analizar ciertos patrones lingüísticos de los estudiantes. En este artículo, somos conscientes de esta situación y prestaremos atención a estructuras que se suelen utilizar de forma errónea: el uso, o ausencia, del verbo be en ciertas estructuras en combinación con born y agree. El corpus de estudiantes compilado para este estudio está formado por producciones escritas de estudiantes universitarios cuya lengua materna es española y que están matriculados en asignaturas no lingüísticas impartidas en inglés como medio de instrucción. Por tanto, algunos casos de traducción literal, muy cercana a los términos en cuestión en español, se describirán en este estudio
doi_str_mv 10.25145/j.refiull.2019.39.06
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>dialnet_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_dialnet_primary_oai_dialnet_unirioja_es_ART0001334964</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>oai_dialnet_unirioja_es_ART0001334964</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c301t-cc94150e79788ec40b377d11abe2cf6691666239d74a1122cc8ee2df66ed95033</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpNkNtKAzEQhoMoWGofQcgLbMxxdwOClOIJCoLU65BmZzHLNinJVunbuz0ozs3M_8_8c_EhdMso4YpJddeRBK3f9T3hlGkiNKHlBZpwJWhRK1lf_puv0Sznjo5VUa4knSCzingNOCYc4oCHgyCEPOB5sP0--4xjizc-7zJk_O2Hz8OxD9jiHmwKkLCLabvLRy_gGHofAEP48imGDYThBl21ts8wO_cp-nh6XC1eiuXb8-tiviycoGwonNOSKQqVruoanKRrUVUNY3YN3LVlqVlZllzoppKWMc6dqwF4M26g0YoKMUX3p7-Nt32AwWyT39i0N9F68-vtgk8-dtZANvP31YiBCSF1Kce4OsVdijmPQP_yjJojZ9OZM2dz4GyENrQUPwscc0A</addsrcrecordid><sourcetype>Open Website</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>To be or not to be...? Analysis of misuses with be in a learner corpus in an online environment</title><source>Dialnet</source><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>Castillo Rodríguez, Cristina ; López Pérez, Sidoní</creator><creatorcontrib>Castillo Rodríguez, Cristina ; López Pérez, Sidoní ; Universidad de Málaga (España) ; Universidad Internacional de La Rioja ; Universidad Internacional de La Rioja (España)</creatorcontrib><description>Learner corpora provide teachers with a rich source of real learners’ productions in a given language. In fact, teachers from a foreign or second language (FL or L2) can have an immense source of contributions, either written or oral, for analyzing certain linguistic patterns in their students. In this paper, we are aware of this situation and will pay attention to some structures, commonly produced as a misuse: the use, or absence, of the verb to be in certain structures such as born and agree. The learner corpus compiled for this study is formed by written productions of higher-education students whose mother tongue is Spanish and that are enrolled in some non-linguistic subjects using English as a Medium of Instruction (EMI subjects). Therefore, some literal translation, very closed to the main term in Spanish, will be found and described in this study. Los corpus de estudiantes constituyen una fuente rica de datos reales producidos genuinamente por alumnos en una lengua dada. De hecho, los docentes de lenguas extranjeras (LE) o de segundas lenguas (L2) pueden disponer de una gran fuente de producciones, ya sean escritas u orales, para analizar ciertos patrones lingüísticos de los estudiantes. En este artículo, somos conscientes de esta situación y prestaremos atención a estructuras que se suelen utilizar de forma errónea: el uso, o ausencia, del verbo be en ciertas estructuras en combinación con born y agree. El corpus de estudiantes compilado para este estudio está formado por producciones escritas de estudiantes universitarios cuya lengua materna es española y que están matriculados en asignaturas no lingüísticas impartidas en inglés como medio de instrucción. Por tanto, algunos casos de traducción literal, muy cercana a los términos en cuestión en español, se describirán en este estudio</description><identifier>ISSN: 2530-8548</identifier><identifier>ISSN: 0212-4130</identifier><identifier>EISSN: 2530-8548</identifier><identifier>DOI: 10.25145/j.refiull.2019.39.06</identifier><language>eng</language><subject>análisis de errores ; applied linguistics ; corpus de estudiantes ; corpus linguistics ; error analysis ; ESL ; inglés como segunda lengua ; learner corpora ; lingüística aplicada ; lingüística de corpus</subject><ispartof>Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 2019-09 (39), p.153-170</ispartof><rights>LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI</rights><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><orcidid>0000-0001-7946-7452 ; 0000-0002-7200-7442</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,870,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Castillo Rodríguez, Cristina</creatorcontrib><creatorcontrib>López Pérez, Sidoní</creatorcontrib><creatorcontrib>Universidad de Málaga (España)</creatorcontrib><creatorcontrib>Universidad Internacional de La Rioja</creatorcontrib><creatorcontrib>Universidad Internacional de La Rioja (España)</creatorcontrib><title>To be or not to be...? Analysis of misuses with be in a learner corpus in an online environment</title><title>Revista de Filología de la Universidad de La Laguna</title><description>Learner corpora provide teachers with a rich source of real learners’ productions in a given language. In fact, teachers from a foreign or second language (FL or L2) can have an immense source of contributions, either written or oral, for analyzing certain linguistic patterns in their students. In this paper, we are aware of this situation and will pay attention to some structures, commonly produced as a misuse: the use, or absence, of the verb to be in certain structures such as born and agree. The learner corpus compiled for this study is formed by written productions of higher-education students whose mother tongue is Spanish and that are enrolled in some non-linguistic subjects using English as a Medium of Instruction (EMI subjects). Therefore, some literal translation, very closed to the main term in Spanish, will be found and described in this study. Los corpus de estudiantes constituyen una fuente rica de datos reales producidos genuinamente por alumnos en una lengua dada. De hecho, los docentes de lenguas extranjeras (LE) o de segundas lenguas (L2) pueden disponer de una gran fuente de producciones, ya sean escritas u orales, para analizar ciertos patrones lingüísticos de los estudiantes. En este artículo, somos conscientes de esta situación y prestaremos atención a estructuras que se suelen utilizar de forma errónea: el uso, o ausencia, del verbo be en ciertas estructuras en combinación con born y agree. El corpus de estudiantes compilado para este estudio está formado por producciones escritas de estudiantes universitarios cuya lengua materna es española y que están matriculados en asignaturas no lingüísticas impartidas en inglés como medio de instrucción. Por tanto, algunos casos de traducción literal, muy cercana a los términos en cuestión en español, se describirán en este estudio</description><subject>análisis de errores</subject><subject>applied linguistics</subject><subject>corpus de estudiantes</subject><subject>corpus linguistics</subject><subject>error analysis</subject><subject>ESL</subject><subject>inglés como segunda lengua</subject><subject>learner corpora</subject><subject>lingüística aplicada</subject><subject>lingüística de corpus</subject><issn>2530-8548</issn><issn>0212-4130</issn><issn>2530-8548</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>FKZ</sourceid><recordid>eNpNkNtKAzEQhoMoWGofQcgLbMxxdwOClOIJCoLU65BmZzHLNinJVunbuz0ozs3M_8_8c_EhdMso4YpJddeRBK3f9T3hlGkiNKHlBZpwJWhRK1lf_puv0Sznjo5VUa4knSCzingNOCYc4oCHgyCEPOB5sP0--4xjizc-7zJk_O2Hz8OxD9jiHmwKkLCLabvLRy_gGHofAEP48imGDYThBl21ts8wO_cp-nh6XC1eiuXb8-tiviycoGwonNOSKQqVruoanKRrUVUNY3YN3LVlqVlZllzoppKWMc6dqwF4M26g0YoKMUX3p7-Nt32AwWyT39i0N9F68-vtgk8-dtZANvP31YiBCSF1Kce4OsVdijmPQP_yjJojZ9OZM2dz4GyENrQUPwscc0A</recordid><startdate>20190901</startdate><enddate>20190901</enddate><creator>Castillo Rodríguez, Cristina</creator><creator>López Pérez, Sidoní</creator><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>AGMXS</scope><scope>FKZ</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-7946-7452</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-7200-7442</orcidid></search><sort><creationdate>20190901</creationdate><title>To be or not to be...? Analysis of misuses with be in a learner corpus in an online environment</title><author>Castillo Rodríguez, Cristina ; López Pérez, Sidoní</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c301t-cc94150e79788ec40b377d11abe2cf6691666239d74a1122cc8ee2df66ed95033</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2019</creationdate><topic>análisis de errores</topic><topic>applied linguistics</topic><topic>corpus de estudiantes</topic><topic>corpus linguistics</topic><topic>error analysis</topic><topic>ESL</topic><topic>inglés como segunda lengua</topic><topic>learner corpora</topic><topic>lingüística aplicada</topic><topic>lingüística de corpus</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Castillo Rodríguez, Cristina</creatorcontrib><creatorcontrib>López Pérez, Sidoní</creatorcontrib><creatorcontrib>Universidad de Málaga (España)</creatorcontrib><creatorcontrib>Universidad Internacional de La Rioja</creatorcontrib><creatorcontrib>Universidad Internacional de La Rioja (España)</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Dialnet (Open Access Full Text)</collection><collection>Dialnet</collection><jtitle>Revista de Filología de la Universidad de La Laguna</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Castillo Rodríguez, Cristina</au><au>López Pérez, Sidoní</au><aucorp>Universidad de Málaga (España)</aucorp><aucorp>Universidad Internacional de La Rioja</aucorp><aucorp>Universidad Internacional de La Rioja (España)</aucorp><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>To be or not to be...? Analysis of misuses with be in a learner corpus in an online environment</atitle><jtitle>Revista de Filología de la Universidad de La Laguna</jtitle><date>2019-09-01</date><risdate>2019</risdate><issue>39</issue><spage>153</spage><epage>170</epage><pages>153-170</pages><issn>2530-8548</issn><issn>0212-4130</issn><eissn>2530-8548</eissn><abstract>Learner corpora provide teachers with a rich source of real learners’ productions in a given language. In fact, teachers from a foreign or second language (FL or L2) can have an immense source of contributions, either written or oral, for analyzing certain linguistic patterns in their students. In this paper, we are aware of this situation and will pay attention to some structures, commonly produced as a misuse: the use, or absence, of the verb to be in certain structures such as born and agree. The learner corpus compiled for this study is formed by written productions of higher-education students whose mother tongue is Spanish and that are enrolled in some non-linguistic subjects using English as a Medium of Instruction (EMI subjects). Therefore, some literal translation, very closed to the main term in Spanish, will be found and described in this study. Los corpus de estudiantes constituyen una fuente rica de datos reales producidos genuinamente por alumnos en una lengua dada. De hecho, los docentes de lenguas extranjeras (LE) o de segundas lenguas (L2) pueden disponer de una gran fuente de producciones, ya sean escritas u orales, para analizar ciertos patrones lingüísticos de los estudiantes. En este artículo, somos conscientes de esta situación y prestaremos atención a estructuras que se suelen utilizar de forma errónea: el uso, o ausencia, del verbo be en ciertas estructuras en combinación con born y agree. El corpus de estudiantes compilado para este estudio está formado por producciones escritas de estudiantes universitarios cuya lengua materna es española y que están matriculados en asignaturas no lingüísticas impartidas en inglés como medio de instrucción. Por tanto, algunos casos de traducción literal, muy cercana a los términos en cuestión en español, se describirán en este estudio</abstract><doi>10.25145/j.refiull.2019.39.06</doi><tpages>18</tpages><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-7946-7452</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-7200-7442</orcidid><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 2530-8548
ispartof Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 2019-09 (39), p.153-170
issn 2530-8548
0212-4130
2530-8548
language eng
recordid cdi_dialnet_primary_oai_dialnet_unirioja_es_ART0001334964
source Dialnet; Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals; Alma/SFX Local Collection
subjects análisis de errores
applied linguistics
corpus de estudiantes
corpus linguistics
error analysis
ESL
inglés como segunda lengua
learner corpora
lingüística aplicada
lingüística de corpus
title To be or not to be...? Analysis of misuses with be in a learner corpus in an online environment
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-13T01%3A44%3A52IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-dialnet_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=To%20be%20or%20not%20to%20be...?%20Analysis%20of%20misuses%20with%20be%20in%20a%20learner%20corpus%20in%20an%20online%20environment&rft.jtitle=Revista%20de%20Filolog%C3%ADa%20de%20la%20Universidad%20de%20La%20Laguna&rft.au=Castillo%20Rodr%C3%ADguez,%20Cristina&rft.aucorp=Universidad%20de%20M%C3%A1laga%20(Espa%C3%B1a)&rft.date=2019-09-01&rft.issue=39&rft.spage=153&rft.epage=170&rft.pages=153-170&rft.issn=2530-8548&rft.eissn=2530-8548&rft_id=info:doi/10.25145/j.refiull.2019.39.06&rft_dat=%3Cdialnet_cross%3Eoai_dialnet_unirioja_es_ART0001334964%3C/dialnet_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true