Lithuanian Discourse Markers in Parallel Corpus for Teaching Translation Awareness

The contrastive analysis of discourse markers in Lithuanian and English provides data on the functions of discourse markers to language teachers and translators. The study reveals that there is a tentative tendency for translators to rarely choose to run an explicit discourse marker and leave it onl...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Pedagogika (Vilnius, Lithuania) Lithuania), 2022-05, Vol.145 (1), p.117-134
Hauptverfasser: Valūnaitė-Oleškevičienė, Giedrė, Karaciejūtė, Vitalija, Gulbinskienė, Dalia, Annamalai, Nagaletchimee
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The contrastive analysis of discourse markers in Lithuanian and English provides data on the functions of discourse markers to language teachers and translators. The study reveals that there is a tentative tendency for translators to rarely choose to run an explicit discourse marker and leave it only in the implied translation. It is essential that philology students are taught in detail about discourse markers, and TED-MBD is an excellent medium for teaching text coherence.
ISSN:1392-0340
2029-0551
DOI:10.15823/p.2022.145.7