Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators

Among the contributions of Theodore Skeat (1907–2003) to biblical studies are several interesting papers on individual textual variants in New Testament manuscripts. Skeat’s discussion of Matt 6.28, Mark 3.20, 7.3, 16.8, Phil 1.1, and 2 Tim 4.13 is reviewed from the perspective of the significance o...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:The Bible translator 2013-08, Vol.64 (2), p.118-127
1. Verfasser: Crisp, Simon
Format: Artikel
Sprache:eng
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 127
container_issue 2
container_start_page 118
container_title The Bible translator
container_volume 64
creator Crisp, Simon
description Among the contributions of Theodore Skeat (1907–2003) to biblical studies are several interesting papers on individual textual variants in New Testament manuscripts. Skeat’s discussion of Matt 6.28, Mark 3.20, 7.3, 16.8, Phil 1.1, and 2 Tim 4.13 is reviewed from the perspective of the significance of these variants for Bible translators. The case of deuteroprōtos in Luke 6.1 is discussed in more detail, and the different possibilities for exegesis and translation are presented.
doi_str_mv 10.1177/2051677013491867
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>sage_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_crossref_primary_10_1177_2051677013491867</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sage_id>10.1177_2051677013491867</sage_id><sourcerecordid>10.1177_2051677013491867</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c164t-70b46fd9485270de989be61917210122c2441dfbab480888e96047e8a55c323d3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp1T8FKxDAUDKLgunr32A-w-l6a5iVHXXQVVrxUr-U1TaVLbZekBf17t6x4EDzNMMwMM0JcIlwjEt1IyFETAWbKotF0JBazlGoy9viXE5yKsxi3ACAp1wuhnrmfogvtboxXSeE_x4m75I1Dy_2scF8nd23V-aQI3MeOxyHEc3HScBf9xQ8uxevDfbF6TDcv66fV7SZ1qNWYElRKN7VVJpcEtbfGVl6jRZIIKKWTSmHdVFwpA8YYbzUo8obz3GUyq7OlgEOvC0OMwTflLrQfHL5KhHJ-Xf59vY-kh0jkd19uhyn0-4X_-78BzYRVCg</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators</title><source>Access via SAGE</source><creator>Crisp, Simon</creator><creatorcontrib>Crisp, Simon</creatorcontrib><description>Among the contributions of Theodore Skeat (1907–2003) to biblical studies are several interesting papers on individual textual variants in New Testament manuscripts. Skeat’s discussion of Matt 6.28, Mark 3.20, 7.3, 16.8, Phil 1.1, and 2 Tim 4.13 is reviewed from the perspective of the significance of these variants for Bible translators. The case of deuteroprōtos in Luke 6.1 is discussed in more detail, and the different possibilities for exegesis and translation are presented.</description><identifier>ISSN: 2051-6770</identifier><identifier>EISSN: 2051-6789</identifier><identifier>DOI: 10.1177/2051677013491867</identifier><language>eng</language><publisher>London, England: SAGE Publications</publisher><ispartof>The Bible translator, 2013-08, Vol.64 (2), p.118-127</ispartof><rights>The Author(s) 2013</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><cites>FETCH-LOGICAL-c164t-70b46fd9485270de989be61917210122c2441dfbab480888e96047e8a55c323d3</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/2051677013491867$$EPDF$$P50$$Gsage$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://journals.sagepub.com/doi/10.1177/2051677013491867$$EHTML$$P50$$Gsage$$H</linktohtml><link.rule.ids>315,781,785,21824,27929,27930,43626,43627</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Crisp, Simon</creatorcontrib><title>Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators</title><title>The Bible translator</title><description>Among the contributions of Theodore Skeat (1907–2003) to biblical studies are several interesting papers on individual textual variants in New Testament manuscripts. Skeat’s discussion of Matt 6.28, Mark 3.20, 7.3, 16.8, Phil 1.1, and 2 Tim 4.13 is reviewed from the perspective of the significance of these variants for Bible translators. The case of deuteroprōtos in Luke 6.1 is discussed in more detail, and the different possibilities for exegesis and translation are presented.</description><issn>2051-6770</issn><issn>2051-6789</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2013</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNp1T8FKxDAUDKLgunr32A-w-l6a5iVHXXQVVrxUr-U1TaVLbZekBf17t6x4EDzNMMwMM0JcIlwjEt1IyFETAWbKotF0JBazlGoy9viXE5yKsxi3ACAp1wuhnrmfogvtboxXSeE_x4m75I1Dy_2scF8nd23V-aQI3MeOxyHEc3HScBf9xQ8uxevDfbF6TDcv66fV7SZ1qNWYElRKN7VVJpcEtbfGVl6jRZIIKKWTSmHdVFwpA8YYbzUo8obz3GUyq7OlgEOvC0OMwTflLrQfHL5KhHJ-Xf59vY-kh0jkd19uhyn0-4X_-78BzYRVCg</recordid><startdate>201308</startdate><enddate>201308</enddate><creator>Crisp, Simon</creator><general>SAGE Publications</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope></search><sort><creationdate>201308</creationdate><title>Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators</title><author>Crisp, Simon</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c164t-70b46fd9485270de989be61917210122c2441dfbab480888e96047e8a55c323d3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2013</creationdate><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Crisp, Simon</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><jtitle>The Bible translator</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Crisp, Simon</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators</atitle><jtitle>The Bible translator</jtitle><date>2013-08</date><risdate>2013</risdate><volume>64</volume><issue>2</issue><spage>118</spage><epage>127</epage><pages>118-127</pages><issn>2051-6770</issn><eissn>2051-6789</eissn><abstract>Among the contributions of Theodore Skeat (1907–2003) to biblical studies are several interesting papers on individual textual variants in New Testament manuscripts. Skeat’s discussion of Matt 6.28, Mark 3.20, 7.3, 16.8, Phil 1.1, and 2 Tim 4.13 is reviewed from the perspective of the significance of these variants for Bible translators. The case of deuteroprōtos in Luke 6.1 is discussed in more detail, and the different possibilities for exegesis and translation are presented.</abstract><cop>London, England</cop><pub>SAGE Publications</pub><doi>10.1177/2051677013491867</doi><tpages>10</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 2051-6770
ispartof The Bible translator, 2013-08, Vol.64 (2), p.118-127
issn 2051-6770
2051-6789
language eng
recordid cdi_crossref_primary_10_1177_2051677013491867
source Access via SAGE
title Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-16T05%3A59%3A01IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-sage_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Manuscripts,%20Textual%20Variants,%20and%20Bible%20Translators&rft.jtitle=The%20Bible%20translator&rft.au=Crisp,%20Simon&rft.date=2013-08&rft.volume=64&rft.issue=2&rft.spage=118&rft.epage=127&rft.pages=118-127&rft.issn=2051-6770&rft.eissn=2051-6789&rft_id=info:doi/10.1177/2051677013491867&rft_dat=%3Csage_cross%3E10.1177_2051677013491867%3C/sage_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_sage_id=10.1177_2051677013491867&rfr_iscdi=true