Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books

Jerome's interest in provinding exempla for his readers in his letters and the Vitae Patrum extended to his translations and revisions of canonical Books— Ruth 4,11; Deut 29,22(23), Esth 1,18; Zech 13,4— and to a book he considered non-canonical (Tob 2,12). Jerome related the noun exemplum to a...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Vigiliae christianae 2011, Vol.65 (3), p.257-284
1. Verfasser: Skemp, Vincent T.M
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 284
container_issue 3
container_start_page 257
container_title Vigiliae christianae
container_volume 65
creator Skemp, Vincent T.M
description Jerome's interest in provinding exempla for his readers in his letters and the Vitae Patrum extended to his translations and revisions of canonical Books— Ruth 4,11; Deut 29,22(23), Esth 1,18; Zech 13,4— and to a book he considered non-canonical (Tob 2,12). Jerome related the noun exemplum to a variety of lexemes in the semantic field of obiecta aversionis. His views regarding the regulation of female behavior played a role in the plus in Esth 1,18. He viewed Ruth to some extent as a positive exemplum for his female audience, although he likely had conflicted feelings about the fact that the widow remarried. Although the lexeme does not occur in the Book of Judith, his predilections for Judith as exemplum of the chaste and virtuous widow was the impetus for the pluses in Jdt 16,26 and 10,4.
doi_str_mv 10.1163/157007211X543077
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>jstor_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_crossref_primary_10_1163_157007211X543077</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><jstor_id>41291356</jstor_id><sourcerecordid>41291356</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-b342t-9d222c92b54fe6593f95110d928afc9750b4724994d67189c70e7b2fa4897bc53</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp1UDtPwzAQthBIlMLOguSFMeXs2HHMRlF5lEo8VNSKxXJSB7lNk8ouqN34G_w9fgkuQR2QmO7ue5zuPoSOCXQISeIzwgWAoISMOYtBiB3U2kBRwGAXtQAYjRKI6T468H4KAImAtIVGA6NdZatXnK1xb6Xni9Kch8aERmNb4b5x9dx8fXx6PHS68qVe2rryWFcT_GTerf-Z6gJ3bVbaXJe4W9czf4j2Cl16c_Rb2-j5qje8vIkG99e3lxeDKIsZXUZyQinNJc04K0zCZVxITghMJE11kUvBIWOCMinZJBEklbkAIzJaaJZKkeU8biNo9uau9t6ZQi2cnWu3VgTUJhj1N5hgOW0sC-3DvUX4Krd-66OM0lQkSdCdNLqpX9ZuyzNCJYn5ho8a3vqlWW157WYqEbHgqn83VORxMB49vHRVN-g7jT5ztizVtH5zVYjm_0O_AYM_iOU</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books</title><source>JSTOR Archive Collection A-Z Listing</source><creator>Skemp, Vincent T.M</creator><creatorcontrib>Skemp, Vincent T.M</creatorcontrib><description>Jerome's interest in provinding exempla for his readers in his letters and the Vitae Patrum extended to his translations and revisions of canonical Books— Ruth 4,11; Deut 29,22(23), Esth 1,18; Zech 13,4— and to a book he considered non-canonical (Tob 2,12). Jerome related the noun exemplum to a variety of lexemes in the semantic field of obiecta aversionis. His views regarding the regulation of female behavior played a role in the plus in Esth 1,18. He viewed Ruth to some extent as a positive exemplum for his female audience, although he likely had conflicted feelings about the fact that the widow remarried. Although the lexeme does not occur in the Book of Judith, his predilections for Judith as exemplum of the chaste and virtuous widow was the impetus for the pluses in Jdt 16,26 and 10,4.</description><identifier>ISSN: 0042-6032</identifier><identifier>EISSN: 1570-0720</identifier><identifier>EISSN: 0042-6032</identifier><identifier>DOI: 10.1163/157007211X543077</identifier><language>eng</language><publisher>The Netherlands: BRILL</publisher><subject>Apostolic letters ; Bible ; Christianity ; Christianity : 4th-6th century. West ; Doctrine and exegesis ; Early christianity (1st-6th century) ; Exempla ; Grammatical clauses ; History and sciences of religions ; Jerome ; Judith ; Language translation ; Lexemes ; Nouns ; plus ; Prayer ; Ruth ; translation technique ; Verbs ; Words</subject><ispartof>Vigiliae christianae, 2011, Vol.65 (3), p.257-284</ispartof><rights>2011 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands</rights><rights>2011 Koninklihke Brill NV</rights><rights>2015 INIST-CNRS</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-b342t-9d222c92b54fe6593f95110d928afc9750b4724994d67189c70e7b2fa4897bc53</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/pdf/41291356$$EPDF$$P50$$Gjstor$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/41291356$$EHTML$$P50$$Gjstor$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,803,4024,27923,27924,27925,58017,58250</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&amp;idt=24228766$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Skemp, Vincent T.M</creatorcontrib><title>Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books</title><title>Vigiliae christianae</title><addtitle>VC</addtitle><description>Jerome's interest in provinding exempla for his readers in his letters and the Vitae Patrum extended to his translations and revisions of canonical Books— Ruth 4,11; Deut 29,22(23), Esth 1,18; Zech 13,4— and to a book he considered non-canonical (Tob 2,12). Jerome related the noun exemplum to a variety of lexemes in the semantic field of obiecta aversionis. His views regarding the regulation of female behavior played a role in the plus in Esth 1,18. He viewed Ruth to some extent as a positive exemplum for his female audience, although he likely had conflicted feelings about the fact that the widow remarried. Although the lexeme does not occur in the Book of Judith, his predilections for Judith as exemplum of the chaste and virtuous widow was the impetus for the pluses in Jdt 16,26 and 10,4.</description><subject>Apostolic letters</subject><subject>Bible</subject><subject>Christianity</subject><subject>Christianity : 4th-6th century. West</subject><subject>Doctrine and exegesis</subject><subject>Early christianity (1st-6th century)</subject><subject>Exempla</subject><subject>Grammatical clauses</subject><subject>History and sciences of religions</subject><subject>Jerome</subject><subject>Judith</subject><subject>Language translation</subject><subject>Lexemes</subject><subject>Nouns</subject><subject>plus</subject><subject>Prayer</subject><subject>Ruth</subject><subject>translation technique</subject><subject>Verbs</subject><subject>Words</subject><issn>0042-6032</issn><issn>1570-0720</issn><issn>0042-6032</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2011</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNp1UDtPwzAQthBIlMLOguSFMeXs2HHMRlF5lEo8VNSKxXJSB7lNk8ouqN34G_w9fgkuQR2QmO7ue5zuPoSOCXQISeIzwgWAoISMOYtBiB3U2kBRwGAXtQAYjRKI6T468H4KAImAtIVGA6NdZatXnK1xb6Xni9Kch8aERmNb4b5x9dx8fXx6PHS68qVe2rryWFcT_GTerf-Z6gJ3bVbaXJe4W9czf4j2Cl16c_Rb2-j5qje8vIkG99e3lxeDKIsZXUZyQinNJc04K0zCZVxITghMJE11kUvBIWOCMinZJBEklbkAIzJaaJZKkeU8biNo9uau9t6ZQi2cnWu3VgTUJhj1N5hgOW0sC-3DvUX4Krd-66OM0lQkSdCdNLqpX9ZuyzNCJYn5ho8a3vqlWW157WYqEbHgqn83VORxMB49vHRVN-g7jT5ztizVtH5zVYjm_0O_AYM_iOU</recordid><startdate>2011</startdate><enddate>2011</enddate><creator>Skemp, Vincent T.M</creator><general>BRILL</general><general>Brill Academic Publishers</general><general>Brill</general><scope>BSCLL</scope><scope>IQODW</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope></search><sort><creationdate>2011</creationdate><title>Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books</title><author>Skemp, Vincent T.M</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-b342t-9d222c92b54fe6593f95110d928afc9750b4724994d67189c70e7b2fa4897bc53</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2011</creationdate><topic>Apostolic letters</topic><topic>Bible</topic><topic>Christianity</topic><topic>Christianity : 4th-6th century. West</topic><topic>Doctrine and exegesis</topic><topic>Early christianity (1st-6th century)</topic><topic>Exempla</topic><topic>Grammatical clauses</topic><topic>History and sciences of religions</topic><topic>Jerome</topic><topic>Judith</topic><topic>Language translation</topic><topic>Lexemes</topic><topic>Nouns</topic><topic>plus</topic><topic>Prayer</topic><topic>Ruth</topic><topic>translation technique</topic><topic>Verbs</topic><topic>Words</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Skemp, Vincent T.M</creatorcontrib><collection>Istex</collection><collection>Pascal-Francis</collection><collection>CrossRef</collection><jtitle>Vigiliae christianae</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Skemp, Vincent T.M</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books</atitle><jtitle>Vigiliae christianae</jtitle><addtitle>VC</addtitle><date>2011</date><risdate>2011</risdate><volume>65</volume><issue>3</issue><spage>257</spage><epage>284</epage><pages>257-284</pages><issn>0042-6032</issn><eissn>1570-0720</eissn><eissn>0042-6032</eissn><abstract>Jerome's interest in provinding exempla for his readers in his letters and the Vitae Patrum extended to his translations and revisions of canonical Books— Ruth 4,11; Deut 29,22(23), Esth 1,18; Zech 13,4— and to a book he considered non-canonical (Tob 2,12). Jerome related the noun exemplum to a variety of lexemes in the semantic field of obiecta aversionis. His views regarding the regulation of female behavior played a role in the plus in Esth 1,18. He viewed Ruth to some extent as a positive exemplum for his female audience, although he likely had conflicted feelings about the fact that the widow remarried. Although the lexeme does not occur in the Book of Judith, his predilections for Judith as exemplum of the chaste and virtuous widow was the impetus for the pluses in Jdt 16,26 and 10,4.</abstract><cop>The Netherlands</cop><pub>BRILL</pub><doi>10.1163/157007211X543077</doi><tpages>28</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0042-6032
ispartof Vigiliae christianae, 2011, Vol.65 (3), p.257-284
issn 0042-6032
1570-0720
0042-6032
language eng
recordid cdi_crossref_primary_10_1163_157007211X543077
source JSTOR Archive Collection A-Z Listing
subjects Apostolic letters
Bible
Christianity
Christianity : 4th-6th century. West
Doctrine and exegesis
Early christianity (1st-6th century)
Exempla
Grammatical clauses
History and sciences of religions
Jerome
Judith
Language translation
Lexemes
Nouns
plus
Prayer
Ruth
translation technique
Verbs
Words
title Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-08T06%3A09%3A08IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Learning%20by%20Example:%20Exempla%20in%20Jerome%E2%80%99s%20Translations%20and%20Revisions%20of%20Biblical%20Books&rft.jtitle=Vigiliae%20christianae&rft.au=Skemp,%20Vincent%20T.M&rft.date=2011&rft.volume=65&rft.issue=3&rft.spage=257&rft.epage=284&rft.pages=257-284&rft.issn=0042-6032&rft.eissn=1570-0720&rft_id=info:doi/10.1163/157007211X543077&rft_dat=%3Cjstor_cross%3E41291356%3C/jstor_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_jstor_id=41291356&rfr_iscdi=true