How to threaten in Russian: a constructionist approach

The article analyzes various linguistic means to carry out threats in Russian with special focus on 27 constructions tagged as “Threat” in the Russian Constructicon, a linguistic repository of more than 2200 constructions in the Russian language. The major purpose of the current study is to investig...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Russian linguistics 2023-08, Vol.47 (2), p.141-166
1. Verfasser: Zhukova, Valentina
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 166
container_issue 2
container_start_page 141
container_title Russian linguistics
container_volume 47
creator Zhukova, Valentina
description The article analyzes various linguistic means to carry out threats in Russian with special focus on 27 constructions tagged as “Threat” in the Russian Constructicon, a linguistic repository of more than 2200 constructions in the Russian language. The major purpose of the current study is to investigate what constitutes a threat in Russian and how threats are related to other constructions. Unlike talking about threats, performing them in Russian does not involve the verbs ugrožatʹ and grozitʹ ‘threaten’. Instead, speakers prefer to use various indirect strategies, such as the construction Pogovori mne eščë! ‘Don’t you dare talk like that!’. Although the constructions involve considerable variation in form and content, they share a common structure. The proposed taxonomy suggests that threats comprise three components that can be referred to as “Cause” (the undesired action of the threatenee ), “Condition” (the action that the threatenee should take to avoid the Content of the threat), and “Content” (the harmful action that the threatener promises to carry out). In most cases one or two components are left out and the remaining components are often referred to through metonymy. The article furthermore contributes to Construction Grammar: it is proposed that lateral relationships between constructions can be of two types, referred to as “Overlap” (sharing a common semantic schema) and “Disambiguation in context” (sharing a common constructional schema).
doi_str_mv 10.1007/s11185-023-09274-z
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>crossref_crist</sourceid><recordid>TN_cdi_cristin_nora_10037_29258</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>10_1007_s11185_023_09274_z</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c359t-3b93e90428664fa2311d242cf99ac461859a3a505974f18715607fd32fda2a693</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp9kMtKQzEQhoMoWKsv4Ma8QHRyOzlxJ0WtUBBE12FMT-wpmpQkRfTpjVa3rmbz_fNfCDnlcM4BzEXhnPeagZAMrDCKfe6RCddGsN5wtU8mIEExqXpzSI5KWQNA33V6Qrp5eqc10brKA9Yh0jHSh20pI8ZLitSnWGre-jqmOJZKcbPJCf3qmBwEfC3Dye-dkqeb68fZnC3ub-9mVwvmpbaVyWcrBwtKNDMVUEjOl0IJH6xFr7oW2aJEDdoaFXiLqjswYSlFWKLAzsopOdv99bnZj9HFlNG1ytI4YYXuGyH-iFRKHoLb5PEN80ejvkHjdtu4to372cZ9NpHciUqD48uQ3Tptc2xN_lN9AYUPZR8</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>How to threaten in Russian: a constructionist approach</title><source>NORA - Norwegian Open Research Archives</source><source>SpringerLink Journals - AutoHoldings</source><creator>Zhukova, Valentina</creator><creatorcontrib>Zhukova, Valentina</creatorcontrib><description>The article analyzes various linguistic means to carry out threats in Russian with special focus on 27 constructions tagged as “Threat” in the Russian Constructicon, a linguistic repository of more than 2200 constructions in the Russian language. The major purpose of the current study is to investigate what constitutes a threat in Russian and how threats are related to other constructions. Unlike talking about threats, performing them in Russian does not involve the verbs ugrožatʹ and grozitʹ ‘threaten’. Instead, speakers prefer to use various indirect strategies, such as the construction Pogovori mne eščë! ‘Don’t you dare talk like that!’. Although the constructions involve considerable variation in form and content, they share a common structure. The proposed taxonomy suggests that threats comprise three components that can be referred to as “Cause” (the undesired action of the threatenee ), “Condition” (the action that the threatenee should take to avoid the Content of the threat), and “Content” (the harmful action that the threatener promises to carry out). In most cases one or two components are left out and the remaining components are often referred to through metonymy. The article furthermore contributes to Construction Grammar: it is proposed that lateral relationships between constructions can be of two types, referred to as “Overlap” (sharing a common semantic schema) and “Disambiguation in context” (sharing a common constructional schema).</description><identifier>ISSN: 0304-3487</identifier><identifier>ISSN: 1572-8714</identifier><identifier>EISSN: 1572-8714</identifier><identifier>DOI: 10.1007/s11185-023-09274-z</identifier><language>eng</language><publisher>Dordrecht: Springer Netherlands</publisher><subject>Construction Grammar / Construction Grammar ; Historical Linguistics ; Humaniora: 000 ; Humanities: 000 ; Linguistics ; Linguistics: 010 ; Regional and Cultural Studies ; Russian ; Russian language: 028 ; Russisk / Russian ; Russisk språk: 028 ; Social Sciences ; Språkvitenskapelige fag: 010 ; Syntax ; VDP</subject><ispartof>Russian linguistics, 2023-08, Vol.47 (2), p.141-166</ispartof><rights>The Author(s) 2023</rights><rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c359t-3b93e90428664fa2311d242cf99ac461859a3a505974f18715607fd32fda2a693</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c359t-3b93e90428664fa2311d242cf99ac461859a3a505974f18715607fd32fda2a693</cites><orcidid>0000-0002-8058-6480</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s11185-023-09274-z$$EPDF$$P50$$Gspringer$$Hfree_for_read</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://link.springer.com/10.1007/s11185-023-09274-z$$EHTML$$P50$$Gspringer$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>230,314,780,784,885,26567,27924,27925,41488,42557,51319</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Zhukova, Valentina</creatorcontrib><title>How to threaten in Russian: a constructionist approach</title><title>Russian linguistics</title><addtitle>Russ Linguist</addtitle><description>The article analyzes various linguistic means to carry out threats in Russian with special focus on 27 constructions tagged as “Threat” in the Russian Constructicon, a linguistic repository of more than 2200 constructions in the Russian language. The major purpose of the current study is to investigate what constitutes a threat in Russian and how threats are related to other constructions. Unlike talking about threats, performing them in Russian does not involve the verbs ugrožatʹ and grozitʹ ‘threaten’. Instead, speakers prefer to use various indirect strategies, such as the construction Pogovori mne eščë! ‘Don’t you dare talk like that!’. Although the constructions involve considerable variation in form and content, they share a common structure. The proposed taxonomy suggests that threats comprise three components that can be referred to as “Cause” (the undesired action of the threatenee ), “Condition” (the action that the threatenee should take to avoid the Content of the threat), and “Content” (the harmful action that the threatener promises to carry out). In most cases one or two components are left out and the remaining components are often referred to through metonymy. The article furthermore contributes to Construction Grammar: it is proposed that lateral relationships between constructions can be of two types, referred to as “Overlap” (sharing a common semantic schema) and “Disambiguation in context” (sharing a common constructional schema).</description><subject>Construction Grammar / Construction Grammar</subject><subject>Historical Linguistics</subject><subject>Humaniora: 000</subject><subject>Humanities: 000</subject><subject>Linguistics</subject><subject>Linguistics: 010</subject><subject>Regional and Cultural Studies</subject><subject>Russian</subject><subject>Russian language: 028</subject><subject>Russisk / Russian</subject><subject>Russisk språk: 028</subject><subject>Social Sciences</subject><subject>Språkvitenskapelige fag: 010</subject><subject>Syntax</subject><subject>VDP</subject><issn>0304-3487</issn><issn>1572-8714</issn><issn>1572-8714</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2023</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>C6C</sourceid><sourceid>3HK</sourceid><recordid>eNp9kMtKQzEQhoMoWKsv4Ma8QHRyOzlxJ0WtUBBE12FMT-wpmpQkRfTpjVa3rmbz_fNfCDnlcM4BzEXhnPeagZAMrDCKfe6RCddGsN5wtU8mIEExqXpzSI5KWQNA33V6Qrp5eqc10brKA9Yh0jHSh20pI8ZLitSnWGre-jqmOJZKcbPJCf3qmBwEfC3Dye-dkqeb68fZnC3ub-9mVwvmpbaVyWcrBwtKNDMVUEjOl0IJH6xFr7oW2aJEDdoaFXiLqjswYSlFWKLAzsopOdv99bnZj9HFlNG1ytI4YYXuGyH-iFRKHoLb5PEN80ejvkHjdtu4to372cZ9NpHciUqD48uQ3Tptc2xN_lN9AYUPZR8</recordid><startdate>20230801</startdate><enddate>20230801</enddate><creator>Zhukova, Valentina</creator><general>Springer Netherlands</general><general>Springer</general><scope>C6C</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>3HK</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-8058-6480</orcidid></search><sort><creationdate>20230801</creationdate><title>How to threaten in Russian: a constructionist approach</title><author>Zhukova, Valentina</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c359t-3b93e90428664fa2311d242cf99ac461859a3a505974f18715607fd32fda2a693</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2023</creationdate><topic>Construction Grammar / Construction Grammar</topic><topic>Historical Linguistics</topic><topic>Humaniora: 000</topic><topic>Humanities: 000</topic><topic>Linguistics</topic><topic>Linguistics: 010</topic><topic>Regional and Cultural Studies</topic><topic>Russian</topic><topic>Russian language: 028</topic><topic>Russisk / Russian</topic><topic>Russisk språk: 028</topic><topic>Social Sciences</topic><topic>Språkvitenskapelige fag: 010</topic><topic>Syntax</topic><topic>VDP</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Zhukova, Valentina</creatorcontrib><collection>Springer Nature OA Free Journals</collection><collection>CrossRef</collection><collection>NORA - Norwegian Open Research Archives</collection><jtitle>Russian linguistics</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Zhukova, Valentina</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>How to threaten in Russian: a constructionist approach</atitle><jtitle>Russian linguistics</jtitle><stitle>Russ Linguist</stitle><date>2023-08-01</date><risdate>2023</risdate><volume>47</volume><issue>2</issue><spage>141</spage><epage>166</epage><pages>141-166</pages><issn>0304-3487</issn><issn>1572-8714</issn><eissn>1572-8714</eissn><abstract>The article analyzes various linguistic means to carry out threats in Russian with special focus on 27 constructions tagged as “Threat” in the Russian Constructicon, a linguistic repository of more than 2200 constructions in the Russian language. The major purpose of the current study is to investigate what constitutes a threat in Russian and how threats are related to other constructions. Unlike talking about threats, performing them in Russian does not involve the verbs ugrožatʹ and grozitʹ ‘threaten’. Instead, speakers prefer to use various indirect strategies, such as the construction Pogovori mne eščë! ‘Don’t you dare talk like that!’. Although the constructions involve considerable variation in form and content, they share a common structure. The proposed taxonomy suggests that threats comprise three components that can be referred to as “Cause” (the undesired action of the threatenee ), “Condition” (the action that the threatenee should take to avoid the Content of the threat), and “Content” (the harmful action that the threatener promises to carry out). In most cases one or two components are left out and the remaining components are often referred to through metonymy. The article furthermore contributes to Construction Grammar: it is proposed that lateral relationships between constructions can be of two types, referred to as “Overlap” (sharing a common semantic schema) and “Disambiguation in context” (sharing a common constructional schema).</abstract><cop>Dordrecht</cop><pub>Springer Netherlands</pub><doi>10.1007/s11185-023-09274-z</doi><tpages>26</tpages><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-8058-6480</orcidid><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0304-3487
ispartof Russian linguistics, 2023-08, Vol.47 (2), p.141-166
issn 0304-3487
1572-8714
1572-8714
language eng
recordid cdi_cristin_nora_10037_29258
source NORA - Norwegian Open Research Archives; SpringerLink Journals - AutoHoldings
subjects Construction Grammar / Construction Grammar
Historical Linguistics
Humaniora: 000
Humanities: 000
Linguistics
Linguistics: 010
Regional and Cultural Studies
Russian
Russian language: 028
Russisk / Russian
Russisk språk: 028
Social Sciences
Språkvitenskapelige fag: 010
Syntax
VDP
title How to threaten in Russian: a constructionist approach
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-06T03%3A14%3A34IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-crossref_crist&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=How%20to%20threaten%20in%20Russian:%20a%20constructionist%20approach&rft.jtitle=Russian%20linguistics&rft.au=Zhukova,%20Valentina&rft.date=2023-08-01&rft.volume=47&rft.issue=2&rft.spage=141&rft.epage=166&rft.pages=141-166&rft.issn=0304-3487&rft.eissn=1572-8714&rft_id=info:doi/10.1007/s11185-023-09274-z&rft_dat=%3Ccrossref_crist%3E10_1007_s11185_023_09274_z%3C/crossref_crist%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true