论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例

徐霞客是我国明代著名的地质学家、旅行家、文学家和爱国人士。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都是一份无比珍贵的重要地理文献!中国典籍英译在弘扬中国传统文化和促进和谐社会建设中起着重要的作用。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个策略,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:菏泽学院学报 2014, Vol.36 (6), p.117-121
1. Verfasser: 卢长怀 杨洋
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 121
container_issue 6
container_start_page 117
container_title 菏泽学院学报
container_volume 36
creator 卢长怀 杨洋
description 徐霞客是我国明代著名的地质学家、旅行家、文学家和爱国人士。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都是一份无比珍贵的重要地理文献!中国典籍英译在弘扬中国传统文化和促进和谐社会建设中起着重要的作用。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个策略,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>chongqing</sourceid><recordid>TN_cdi_chongqing_primary_663367834</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>663367834</cqvip_id><sourcerecordid>663367834</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-chongqing_primary_6633678343</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0NDM31jUyNDDmYOAtLs5MMjAwNDQzMzIw52TwfrFu15Mda5_O3vu0dcfzjb0vuje-WD_x-ayW52unPZ-69FHDFCB6snspRPxxQ9ezHTuez9z7dNPmpxs3Ppu-9MW6DY8bup_s2PVkXzcPA2taYk5xKi-U5mZQcnMNcfbQTc7Iz0svzMxLjy8oysxNLKqMNzMzNjYztzA2MSZKEQC9TVa1</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>卢长怀 杨洋</creator><creatorcontrib>卢长怀 杨洋</creatorcontrib><description>徐霞客是我国明代著名的地质学家、旅行家、文学家和爱国人士。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都是一份无比珍贵的重要地理文献!中国典籍英译在弘扬中国传统文化和促进和谐社会建设中起着重要的作用。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个策略,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。</description><identifier>ISSN: 1673-2103</identifier><language>chi</language><subject>中国典籍 ; 策略 ; 英译</subject><ispartof>菏泽学院学报, 2014, Vol.36 (6), p.117-121</ispartof><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/97362A/97362A.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>卢长怀 杨洋</creatorcontrib><title>论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例</title><title>菏泽学院学报</title><addtitle>Journal of Heze University</addtitle><description>徐霞客是我国明代著名的地质学家、旅行家、文学家和爱国人士。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都是一份无比珍贵的重要地理文献!中国典籍英译在弘扬中国传统文化和促进和谐社会建设中起着重要的作用。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个策略,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。</description><subject>中国典籍</subject><subject>策略</subject><subject>英译</subject><issn>1673-2103</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2014</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0NDM31jUyNDDmYOAtLs5MMjAwNDQzMzIw52TwfrFu15Mda5_O3vu0dcfzjb0vuje-WD_x-ayW52unPZ-69FHDFCB6snspRPxxQ9ezHTuez9z7dNPmpxs3Ppu-9MW6DY8bup_s2PVkXzcPA2taYk5xKi-U5mZQcnMNcfbQTc7Iz0svzMxLjy8oysxNLKqMNzMzNjYztzA2MSZKEQC9TVa1</recordid><startdate>2014</startdate><enddate>2014</enddate><creator>卢长怀 杨洋</creator><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>~WA</scope></search><sort><creationdate>2014</creationdate><title>论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例</title><author>卢长怀 杨洋</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-chongqing_primary_6633678343</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2014</creationdate><topic>中国典籍</topic><topic>策略</topic><topic>英译</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>卢长怀 杨洋</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><jtitle>菏泽学院学报</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>卢长怀 杨洋</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例</atitle><jtitle>菏泽学院学报</jtitle><addtitle>Journal of Heze University</addtitle><date>2014</date><risdate>2014</risdate><volume>36</volume><issue>6</issue><spage>117</spage><epage>121</epage><pages>117-121</pages><issn>1673-2103</issn><abstract>徐霞客是我国明代著名的地质学家、旅行家、文学家和爱国人士。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都是一份无比珍贵的重要地理文献!中国典籍英译在弘扬中国传统文化和促进和谐社会建设中起着重要的作用。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个策略,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。</abstract></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1673-2103
ispartof 菏泽学院学报, 2014, Vol.36 (6), p.117-121
issn 1673-2103
language chi
recordid cdi_chongqing_primary_663367834
source 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)
subjects 中国典籍
策略
英译
title 论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-06T21%3A35%3A55IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-chongqing&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E8%AE%BA%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%85%B8%E7%B1%8D%E8%8B%B1%E8%AF%91%E7%9A%84%E7%AD%96%E7%95%A5%E2%80%94%E2%80%94%E4%BB%A5%E8%8B%B1%E8%AF%91%E3%80%8A%E6%B8%B8%E7%99%BD%E5%B2%B3%E5%B1%B1%E6%97%A5%E8%AE%B0%E3%80%8B%E4%B8%BA%E4%BE%8B&rft.jtitle=%E8%8F%8F%E6%B3%BD%E5%AD%A6%E9%99%A2%E5%AD%A6%E6%8A%A5&rft.au=%E5%8D%A2%E9%95%BF%E6%80%80%20%E6%9D%A8%E6%B4%8B&rft.date=2014&rft.volume=36&rft.issue=6&rft.spage=117&rft.epage=121&rft.pages=117-121&rft.issn=1673-2103&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cchongqing%3E663367834%3C/chongqing%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=663367834&rfr_iscdi=true