古汉语中的尊称
我们现在提倡语言美,主张礼貌用语。其实,这是我国的传统,我国古代在言语修辞上是很讲究的。拿称呼来讲,其中就有很多奥妙,尤其是尊称的选用更是多种多样,恰如其份。古汉语中的尊称方式,常见的可分为以下几类。 (一) 以其人的王位官爵或高贵的身份作尊称。如: (1) 阙秦以利晋,唯君图之。(《左传·僖公三十年》) (2) 大王尝闻布衣之怒乎?(《战国策·魏策》) (3) 王之所大欲,可得闻与?(《孟子·梁惠王上》) (4) 而恐太后玉体之有所郗也,故愿望见太后。(《战国策·赵策》) (5) 公子若反晋国,则何以报不谷?(《左传·僖公二十四年》) (6) 非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。(《左传·僖...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 贵州文史丛刊 1989 (2), p.154-159 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 159 |
---|---|
container_issue | 2 |
container_start_page | 154 |
container_title | 贵州文史丛刊 |
container_volume | |
creator | 张觉 |
description | 我们现在提倡语言美,主张礼貌用语。其实,这是我国的传统,我国古代在言语修辞上是很讲究的。拿称呼来讲,其中就有很多奥妙,尤其是尊称的选用更是多种多样,恰如其份。古汉语中的尊称方式,常见的可分为以下几类。 (一) 以其人的王位官爵或高贵的身份作尊称。如: (1) 阙秦以利晋,唯君图之。(《左传·僖公三十年》) (2) 大王尝闻布衣之怒乎?(《战国策·魏策》) (3) 王之所大欲,可得闻与?(《孟子·梁惠王上》) (4) 而恐太后玉体之有所郗也,故愿望见太后。(《战国策·赵策》) (5) 公子若反晋国,则何以报不谷?(《左传·僖公二十四年》) (6) 非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。(《左传·僖公二十八年》) (7) 敢烦大夫谓二三子,戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。(《左传·僖公二十八年》) (8) 胜请为绍介而见之于将军。(《战国策·赵策》) |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>chongqing</sourceid><recordid>TN_cdi_chongqing_primary_3001427747</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>3001427747</cqvip_id><sourcerecordid>3001427747</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-chongqing_primary_30014277473</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0NDAw0LUwNzDlYOAtLs5MAnItjS3NzQ04GUSf9i95trHzxfq1T3asfT6r5emGrufLN_AwsKYl5hSn8kJpbgZlN9cQZw_d5Iz8vPTCzLz0-IKizNzEosp4YwMDQxMjc3MTc2PiVAEAtTAv3Q</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>古汉语中的尊称</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>张觉</creator><creatorcontrib>张觉</creatorcontrib><description>我们现在提倡语言美,主张礼貌用语。其实,这是我国的传统,我国古代在言语修辞上是很讲究的。拿称呼来讲,其中就有很多奥妙,尤其是尊称的选用更是多种多样,恰如其份。古汉语中的尊称方式,常见的可分为以下几类。 (一) 以其人的王位官爵或高贵的身份作尊称。如: (1) 阙秦以利晋,唯君图之。(《左传·僖公三十年》) (2) 大王尝闻布衣之怒乎?(《战国策·魏策》) (3) 王之所大欲,可得闻与?(《孟子·梁惠王上》) (4) 而恐太后玉体之有所郗也,故愿望见太后。(《战国策·赵策》) (5) 公子若反晋国,则何以报不谷?(《左传·僖公二十四年》) (6) 非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。(《左传·僖公二十八年》) (7) 敢烦大夫谓二三子,戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。(《左传·僖公二十八年》) (8) 胜请为绍介而见之于将军。(《战国策·赵策》)</description><identifier>ISSN: 1000-8705</identifier><language>chi</language><subject>世说新语 ; 二三子 ; 令尹 ; 八年 ; 勤民 ; 子若 ; 淮阴侯列传 ; 滕王阁序 ; 礼貌用语 ; 贵州文史丛刊</subject><ispartof>贵州文史丛刊, 1989 (2), p.154-159</ispartof><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/81411X/81411X.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4014</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>张觉</creatorcontrib><title>古汉语中的尊称</title><title>贵州文史丛刊</title><addtitle>Guizhou Historical Studies</addtitle><description>我们现在提倡语言美,主张礼貌用语。其实,这是我国的传统,我国古代在言语修辞上是很讲究的。拿称呼来讲,其中就有很多奥妙,尤其是尊称的选用更是多种多样,恰如其份。古汉语中的尊称方式,常见的可分为以下几类。 (一) 以其人的王位官爵或高贵的身份作尊称。如: (1) 阙秦以利晋,唯君图之。(《左传·僖公三十年》) (2) 大王尝闻布衣之怒乎?(《战国策·魏策》) (3) 王之所大欲,可得闻与?(《孟子·梁惠王上》) (4) 而恐太后玉体之有所郗也,故愿望见太后。(《战国策·赵策》) (5) 公子若反晋国,则何以报不谷?(《左传·僖公二十四年》) (6) 非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。(《左传·僖公二十八年》) (7) 敢烦大夫谓二三子,戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。(《左传·僖公二十八年》) (8) 胜请为绍介而见之于将军。(《战国策·赵策》)</description><subject>世说新语</subject><subject>二三子</subject><subject>令尹</subject><subject>八年</subject><subject>勤民</subject><subject>子若</subject><subject>淮阴侯列传</subject><subject>滕王阁序</subject><subject>礼貌用语</subject><subject>贵州文史丛刊</subject><issn>1000-8705</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>1989</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0NDAw0LUwNzDlYOAtLs5MAnItjS3NzQ04GUSf9i95trHzxfq1T3asfT6r5emGrufLN_AwsKYl5hSn8kJpbgZlN9cQZw_d5Iz8vPTCzLz0-IKizNzEosp4YwMDQxMjc3MTc2PiVAEAtTAv3Q</recordid><startdate>1989</startdate><enddate>1989</enddate><creator>张觉</creator><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>W93</scope><scope>~WA</scope></search><sort><creationdate>1989</creationdate><title>古汉语中的尊称</title><author>张觉</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-chongqing_primary_30014277473</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>1989</creationdate><topic>世说新语</topic><topic>二三子</topic><topic>令尹</topic><topic>八年</topic><topic>勤民</topic><topic>子若</topic><topic>淮阴侯列传</topic><topic>滕王阁序</topic><topic>礼貌用语</topic><topic>贵州文史丛刊</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>张觉</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库-社会科学</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><jtitle>贵州文史丛刊</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>张觉</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>古汉语中的尊称</atitle><jtitle>贵州文史丛刊</jtitle><addtitle>Guizhou Historical Studies</addtitle><date>1989</date><risdate>1989</risdate><issue>2</issue><spage>154</spage><epage>159</epage><pages>154-159</pages><issn>1000-8705</issn><abstract>我们现在提倡语言美,主张礼貌用语。其实,这是我国的传统,我国古代在言语修辞上是很讲究的。拿称呼来讲,其中就有很多奥妙,尤其是尊称的选用更是多种多样,恰如其份。古汉语中的尊称方式,常见的可分为以下几类。 (一) 以其人的王位官爵或高贵的身份作尊称。如: (1) 阙秦以利晋,唯君图之。(《左传·僖公三十年》) (2) 大王尝闻布衣之怒乎?(《战国策·魏策》) (3) 王之所大欲,可得闻与?(《孟子·梁惠王上》) (4) 而恐太后玉体之有所郗也,故愿望见太后。(《战国策·赵策》) (5) 公子若反晋国,则何以报不谷?(《左传·僖公二十四年》) (6) 非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。(《左传·僖公二十八年》) (7) 敢烦大夫谓二三子,戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。(《左传·僖公二十八年》) (8) 胜请为绍介而见之于将军。(《战国策·赵策》)</abstract></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1000-8705 |
ispartof | 贵州文史丛刊, 1989 (2), p.154-159 |
issn | 1000-8705 |
language | chi |
recordid | cdi_chongqing_primary_3001427747 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
subjects | 世说新语 二三子 令尹 八年 勤民 子若 淮阴侯列传 滕王阁序 礼貌用语 贵州文史丛刊 |
title | 古汉语中的尊称 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-15T05%3A44%3A03IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-chongqing&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E5%8F%A4%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%B0%8A%E7%A7%B0&rft.jtitle=%E8%B4%B5%E5%B7%9E%E6%96%87%E5%8F%B2%E4%B8%9B%E5%88%8A&rft.au=%E5%BC%A0%E8%A7%89&rft.date=1989&rft.issue=2&rft.spage=154&rft.epage=159&rft.pages=154-159&rft.issn=1000-8705&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cchongqing%3E3001427747%3C/chongqing%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=3001427747&rfr_iscdi=true |