RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA

Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të traj...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Studime filologjike 2011 (1-02), p.63-90
1. Verfasser: Lloshi, Xhevat
Format: Artikel
Sprache:alb
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 90
container_issue 1-02
container_start_page 63
container_title Studime filologjike
container_volume
creator Lloshi, Xhevat
description Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>ceeol</sourceid><recordid>TN_cdi_ceeol_journals_463794</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ceeol_id>463794</ceeol_id><sourcerecordid>463794</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-ceeol_journals_4637943</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0MDUz1jU1tzDgYOAqLs4yMDAxMDcw5GTQD3IMDnFV8HM53B3kERnk5RrsoRByuFvBI9QxytPXNQwo5e6o4Ojn7uMZ7BHi5cjDwJqWmFOcyguluRlk3FxDnD10k1NT83Pis_JLi_KA4vEmZsbmlibGBKQB12QqUQ</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</title><source>Central and Eastern European Online Library</source><creator>Lloshi, Xhevat</creator><creatorcontrib>Lloshi, Xhevat</creatorcontrib><description>Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.</description><identifier>ISSN: 0563-5780</identifier><language>alb</language><publisher>Center for Albanological Studies</publisher><subject>Language and Literature Studies</subject><ispartof>Studime filologjike, 2011 (1-02), p.63-90</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttps://www.ceeol.com//api/image/getissuecoverimage?id=picture_2011_28813.JPG</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,4010,21341</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Lloshi, Xhevat</creatorcontrib><title>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</title><title>Studime filologjike</title><addtitle>Philological Studies</addtitle><description>Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.</description><subject>Language and Literature Studies</subject><issn>0563-5780</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2011</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>REL</sourceid><recordid>eNpjYeA0MDUz1jU1tzDgYOAqLs4yMDAxMDcw5GTQD3IMDnFV8HM53B3kERnk5RrsoRByuFvBI9QxytPXNQwo5e6o4Ojn7uMZ7BHi5cjDwJqWmFOcyguluRlk3FxDnD10k1NT83Pis_JLi_KA4vEmZsbmlibGBKQB12QqUQ</recordid><startdate>2011</startdate><enddate>2011</enddate><creator>Lloshi, Xhevat</creator><general>Center for Albanological Studies</general><general>Qendra e Studimeve Albanologjike</general><scope>AE2</scope><scope>REL</scope></search><sort><creationdate>2011</creationdate><title>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</title><author>Lloshi, Xhevat</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-ceeol_journals_4637943</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>alb</language><creationdate>2011</creationdate><topic>Language and Literature Studies</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Lloshi, Xhevat</creatorcontrib><collection>Central and Eastern European Online Library (C.E.E.O.L.) (DFG Nationallizenzen)</collection><collection>Central and Eastern European Online Library</collection><jtitle>Studime filologjike</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Lloshi, Xhevat</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</atitle><jtitle>Studime filologjike</jtitle><addtitle>Philological Studies</addtitle><date>2011</date><risdate>2011</risdate><issue>1-02</issue><spage>63</spage><epage>90</epage><pages>63-90</pages><issn>0563-5780</issn><abstract>Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.</abstract><pub>Center for Albanological Studies</pub><tpages>28</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0563-5780
ispartof Studime filologjike, 2011 (1-02), p.63-90
issn 0563-5780
language alb
recordid cdi_ceeol_journals_463794
source Central and Eastern European Online Library
subjects Language and Literature Studies
title RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-11T00%3A48%3A47IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-ceeol&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=RASTE%20ND%C3%8BRHYRJESH%20T%C3%8B%20HUAZIMEVE%20NGA%20ANGLISHTJA&rft.jtitle=Studime%20filologjike&rft.au=Lloshi,%20Xhevat&rft.date=2011&rft.issue=1-02&rft.spage=63&rft.epage=90&rft.pages=63-90&rft.issn=0563-5780&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cceeol%3E463794%3C/ceeol%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_ceeol_id=463794&rfr_iscdi=true