RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA
Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të traj...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Studime filologjike 2011 (1-02), p.63-90 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | alb |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 90 |
---|---|
container_issue | 1-02 |
container_start_page | 63 |
container_title | Studime filologjike |
container_volume | |
creator | Lloshi, Xhevat |
description | Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja. |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>ceeol</sourceid><recordid>TN_cdi_ceeol_journals_463794</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ceeol_id>463794</ceeol_id><sourcerecordid>463794</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-ceeol_journals_4637943</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0MDUz1jU1tzDgYOAqLs4yMDAxMDcw5GTQD3IMDnFV8HM53B3kERnk5RrsoRByuFvBI9QxytPXNQwo5e6o4Ojn7uMZ7BHi5cjDwJqWmFOcyguluRlk3FxDnD10k1NT83Pis_JLi_KA4vEmZsbmlibGBKQB12QqUQ</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</title><source>Central and Eastern European Online Library</source><creator>Lloshi, Xhevat</creator><creatorcontrib>Lloshi, Xhevat</creatorcontrib><description>Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.</description><identifier>ISSN: 0563-5780</identifier><language>alb</language><publisher>Center for Albanological Studies</publisher><subject>Language and Literature Studies</subject><ispartof>Studime filologjike, 2011 (1-02), p.63-90</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttps://www.ceeol.com//api/image/getissuecoverimage?id=picture_2011_28813.JPG</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,4010,21341</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Lloshi, Xhevat</creatorcontrib><title>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</title><title>Studime filologjike</title><addtitle>Philological Studies</addtitle><description>Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.</description><subject>Language and Literature Studies</subject><issn>0563-5780</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2011</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>REL</sourceid><recordid>eNpjYeA0MDUz1jU1tzDgYOAqLs4yMDAxMDcw5GTQD3IMDnFV8HM53B3kERnk5RrsoRByuFvBI9QxytPXNQwo5e6o4Ojn7uMZ7BHi5cjDwJqWmFOcyguluRlk3FxDnD10k1NT83Pis_JLi_KA4vEmZsbmlibGBKQB12QqUQ</recordid><startdate>2011</startdate><enddate>2011</enddate><creator>Lloshi, Xhevat</creator><general>Center for Albanological Studies</general><general>Qendra e Studimeve Albanologjike</general><scope>AE2</scope><scope>REL</scope></search><sort><creationdate>2011</creationdate><title>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</title><author>Lloshi, Xhevat</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-ceeol_journals_4637943</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>alb</language><creationdate>2011</creationdate><topic>Language and Literature Studies</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Lloshi, Xhevat</creatorcontrib><collection>Central and Eastern European Online Library (C.E.E.O.L.) (DFG Nationallizenzen)</collection><collection>Central and Eastern European Online Library</collection><jtitle>Studime filologjike</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Lloshi, Xhevat</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA</atitle><jtitle>Studime filologjike</jtitle><addtitle>Philological Studies</addtitle><date>2011</date><risdate>2011</risdate><issue>1-02</issue><spage>63</spage><epage>90</epage><pages>63-90</pages><issn>0563-5780</issn><abstract>Ardhja e Qalëve nga anglishtja në gjuhën shqipe i përket një periudhe shumë më të vonë sesa hyrja e huazimeve nga gjuhë, si: greqishtja e vjetër, latinishtja, sllavishtja, italishtja, turqishtja, greqishtja e re. Ky dallim i ndjeshëm kohor ka një pasojë, e cila është ana kryesore që dëshiroj të trajtoj këtu: huazimet nga anglishtja gjenin shtresa të tjera jjalësh, që tashmë ishin në përdorim në gjuhën shqipe. Pyetja e parë atëherë është kjo: çfarë do të quajmë huazime të gjuhës shqipe nga anglishtja? Për mendimin tim, anglicizma për shqipen janë ato që kanë ardhur nga anglishtja dhe jo ato që kanë ardhur me ndërmjetësinë e gjuhëve të tjera. Ky mendim nuk pajtohet me qëndrimin e autorit kroat Rudolf Filipoviq, i cili ka shkruar gjerësisht për marrëdhëniet e gjuhëve në kontakt dhe në një libër të veçantë ka një ijalor të pasur të anglicizmave në gjuhën kroate.1 Aty ai nuk bën dallim ndërmjet ijalëve që kanë hyrë me rrugë të ndryshme në kroatishten dhe huazimeve të mirëfillta nga anglishtja.</abstract><pub>Center for Albanological Studies</pub><tpages>28</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0563-5780 |
ispartof | Studime filologjike, 2011 (1-02), p.63-90 |
issn | 0563-5780 |
language | alb |
recordid | cdi_ceeol_journals_463794 |
source | Central and Eastern European Online Library |
subjects | Language and Literature Studies |
title | RASTE NDËRHYRJESH TË HUAZIMEVE NGA ANGLISHTJA |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-11T00%3A48%3A47IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-ceeol&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=RASTE%20ND%C3%8BRHYRJESH%20T%C3%8B%20HUAZIMEVE%20NGA%20ANGLISHTJA&rft.jtitle=Studime%20filologjike&rft.au=Lloshi,%20Xhevat&rft.date=2011&rft.issue=1-02&rft.spage=63&rft.epage=90&rft.pages=63-90&rft.issn=0563-5780&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cceeol%3E463794%3C/ceeol%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_ceeol_id=463794&rfr_iscdi=true |