Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic Translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy)
The article analyses quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great that is supposed to be done in Přemyslide Bohemia in the 2nd half of the 11th century and has existed in subsequent Russian copies since the 13th century...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Slavia (Praha) 2013, Vol.LXXXII (1+2), p.53-68 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | cze |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 68 |
---|---|
container_issue | 1+2 |
container_start_page | 53 |
container_title | Slavia (Praha) |
container_volume | LXXXII |
creator | Čermak, Vaclav |
description | The article analyses quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great that is supposed to be done in Přemyslide Bohemia in the 2nd half of the 11th century and has existed in subsequent Russian copies since the 13th century. The author has compared particular quotations with the reading of the oldest version of Slavonic translation of the Book of Psalms with the consideration to Greek and Latin text variants and he has come to the conclusion that the Psalm quotations were translated from Latin original and that from the textological point of view followed the text version preserved in Latin original of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great. It is quite evident that the lexicon of the examined quotations contains some lexemes identical with those in the Old Church Slavonic translation of the Book of Psalms. |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>ceeol</sourceid><recordid>TN_cdi_ceeol_journals_38286</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ceeol_id>38286</ceeol_id><sourcerecordid>38286</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-ceeol_journals_382863</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp9jD1uwkAQhbcgUkjICWimJAWRhaW1abH4KUHQWyszjpeMd9DOOpJzi9S5Rk4QcTAci5rqPX1P3xuoYRTFyVQnsX5UTyKnKNKJTudD9b1rOJhg2QmUnmsIFcKC-QO4hK0YqgWs62n2hUUFWdX4LvZkPtnZAg7eOKH-4V_ZhzdYe3xn3_ZS1034-xVYsQ8trFnOSLDh2pJFgYkwFIYIj7BAufwc29eReigNCb7c8lmNV8tDtpkWiEz5iRvvOp7H6SzV8f31CvuXUTo</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic Translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy)</title><source>Central and Eastern European Online Library</source><creator>Čermak, Vaclav</creator><creatorcontrib>Čermak, Vaclav</creatorcontrib><description>The article analyses quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great that is supposed to be done in Přemyslide Bohemia in the 2nd half of the 11th century and has existed in subsequent Russian copies since the 13th century. The author has compared particular quotations with the reading of the oldest version of Slavonic translation of the Book of Psalms with the consideration to Greek and Latin text variants and he has come to the conclusion that the Psalm quotations were translated from Latin original and that from the textological point of view followed the text version preserved in Latin original of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great. It is quite evident that the lexicon of the examined quotations contains some lexemes identical with those in the Old Church Slavonic translation of the Book of Psalms.</description><identifier>ISSN: 0037-6736</identifier><language>cze</language><publisher>AV ČR - Akademie věd České republiky - Slovanský ústav and Euroslavica</publisher><subject>Language and Literature Studies</subject><ispartof>Slavia (Praha), 2013, Vol.LXXXII (1+2), p.53-68</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,4009,21342</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Čermak, Vaclav</creatorcontrib><title>Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic Translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy)</title><title>Slavia (Praha)</title><addtitle>Slavia Journal for Slavonic Philology</addtitle><description>The article analyses quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great that is supposed to be done in Přemyslide Bohemia in the 2nd half of the 11th century and has existed in subsequent Russian copies since the 13th century. The author has compared particular quotations with the reading of the oldest version of Slavonic translation of the Book of Psalms with the consideration to Greek and Latin text variants and he has come to the conclusion that the Psalm quotations were translated from Latin original and that from the textological point of view followed the text version preserved in Latin original of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great. It is quite evident that the lexicon of the examined quotations contains some lexemes identical with those in the Old Church Slavonic translation of the Book of Psalms.</description><subject>Language and Literature Studies</subject><issn>0037-6736</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2013</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>REL</sourceid><recordid>eNp9jD1uwkAQhbcgUkjICWimJAWRhaW1abH4KUHQWyszjpeMd9DOOpJzi9S5Rk4QcTAci5rqPX1P3xuoYRTFyVQnsX5UTyKnKNKJTudD9b1rOJhg2QmUnmsIFcKC-QO4hK0YqgWs62n2hUUFWdX4LvZkPtnZAg7eOKH-4V_ZhzdYe3xn3_ZS1034-xVYsQ8trFnOSLDh2pJFgYkwFIYIj7BAufwc29eReigNCb7c8lmNV8tDtpkWiEz5iRvvOp7H6SzV8f31CvuXUTo</recordid><startdate>2013</startdate><enddate>2013</enddate><creator>Čermak, Vaclav</creator><general>AV ČR - Akademie věd České republiky - Slovanský ústav and Euroslavica</general><general>AVČR Czech Academy of Sciences - Institute of Slavonic Studies and Euroslavica</general><scope>AE2</scope><scope>REL</scope></search><sort><creationdate>2013</creationdate><title>Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic Translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy)</title><author>Čermak, Vaclav</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-ceeol_journals_382863</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>cze</language><creationdate>2013</creationdate><topic>Language and Literature Studies</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Čermak, Vaclav</creatorcontrib><collection>Central and Eastern European Online Library (C.E.E.O.L.) (DFG Nationallizenzen)</collection><collection>Central and Eastern European Online Library</collection><jtitle>Slavia (Praha)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Čermak, Vaclav</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic Translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy)</atitle><jtitle>Slavia (Praha)</jtitle><addtitle>Slavia Journal for Slavonic Philology</addtitle><date>2013</date><risdate>2013</risdate><volume>LXXXII</volume><issue>1+2</issue><spage>53</spage><epage>68</epage><pages>53-68</pages><issn>0037-6736</issn><abstract>The article analyses quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great that is supposed to be done in Přemyslide Bohemia in the 2nd half of the 11th century and has existed in subsequent Russian copies since the 13th century. The author has compared particular quotations with the reading of the oldest version of Slavonic translation of the Book of Psalms with the consideration to Greek and Latin text variants and he has come to the conclusion that the Psalm quotations were translated from Latin original and that from the textological point of view followed the text version preserved in Latin original of Forty Gospel Homilies of St. Gregory the Great. It is quite evident that the lexicon of the examined quotations contains some lexemes identical with those in the Old Church Slavonic translation of the Book of Psalms.</abstract><pub>AV ČR - Akademie věd České republiky - Slovanský ústav and Euroslavica</pub><tpages>16</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0037-6736 |
ispartof | Slavia (Praha), 2013, Vol.LXXXII (1+2), p.53-68 |
issn | 0037-6736 |
language | cze |
recordid | cdi_ceeol_journals_38286 |
source | Central and Eastern European Online Library |
subjects | Language and Literature Studies |
title | Quotations from the Book of Psalms in the Czech Church Slavonic Translation of St. Gregory the Great´s Forty Gospel Homilies (so called Besědy) |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-23T21%3A09%3A29IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-ceeol&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Quotations%20from%20the%20Book%20of%20Psalms%20in%20the%20Czech%20Church%20Slavonic%20Translation%20of%20St.%20Gregory%20the%20Great%C2%B4s%20Forty%20Gospel%20Homilies%20(so%20called%20Bes%C4%9Bdy)&rft.jtitle=Slavia%20(Praha)&rft.au=%C4%8Cermak,%20Vaclav&rft.date=2013&rft.volume=LXXXII&rft.issue=1+2&rft.spage=53&rft.epage=68&rft.pages=53-68&rft.issn=0037-6736&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cceeol%3E38286%3C/ceeol%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_ceeol_id=38286&rfr_iscdi=true |