Words in Collision: Multilingualism in English-Language Fiction
For centuries, English-language writers have borrowed words and phrases from other languages in their fictional works. Words in Collision explores this tradition of language-mixing and its consequences. Returning to Shakespeare's Henry V , Michael Ross asks why writers employ "foreign"...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | |
---|---|
container_issue | |
container_start_page | |
container_title | |
container_volume | |
creator | Ross, Michael L |
description | For centuries, English-language writers have borrowed words and
phrases from other languages in their fictional works. Words in
Collision explores this tradition of language-mixing and its
consequences. Returning to Shakespeare's Henry V , Michael
Ross asks why writers employ "foreign" phrases in their
English-language texts, why this practice continues, and what it
means. He finds that the insertion of "foreign elements," rather
than random or arbitrary, occurs in literary works that display a
self-conscious preoccupation with language in general as a dynamic
determinant of social relations. Discussing nineteenth-century
works by Sir Walter Scott, Charlotte Brontë, and Henry James, the
book demonstrates how multilingualism connects with themes of
cosmopolitanism, estrangement, and resistance to social convention.
In the second half of the book, the multilingual practices of
canonical Anglo-American literature are compared with postcolonial
texts by Caribbean, Nigerian, and Indian authors, including
Chimamanda Ngozi Adichie and Arundhati Roy, whose choice of
language is fraught with complex moral and artistic implications.
Ross's readings reveal both crucial departures and surprising
underlying continuities in linguistic traditions often thought to
be deeply divided in time, space, and politics. The first extended
treatment of language-mixing in English texts, Words in
Collision is critical to understanding past practices and
future prospects for multilingualism in fiction. |
doi_str_mv | 10.2307/jj.3078897 |
format | Book |
fullrecord | <record><control><sourceid>jstor_askew</sourceid><recordid>TN_cdi_askewsholts_vlebooks_9780228017776</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><jstor_id>jj.3078897</jstor_id><sourcerecordid>jj.3078897</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-a21510-2e9dab2db275734b90d8da4dab1ca9cf758436f17748049989c0aa40e19861b23</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkL1PwzAQxY0QCFq6dGboggRDyvnbHmlUPqRKLAhGy0lcSGrFEAf49zEk3Zme7r2fTu8OoTmGJaEgr5tmmUQpLQ_QBAhRgKUU-nA_CC35MZpgKjFmRAA-QbMY6wI4qOQoformL6Gr4qJuF3nwvo51aM_Q0db66GajTtHz7fopv882j3cP-c0mswRzDBlxurIFqQoiuaSs0FCpyrLk4dLqciu5YlRsUyWmgGmtdAnWMnBYK4ELQqfoalhs4859x7fg-2i-vCtC2EWjpdqfJMX_WaETezmw7134-HSxN39Y6dq-s96sVzkFqphK9abofERd591rMMM-KjXmAlJ8McRN7EM3hhjM7_dN05jx-_QHZqltxQ</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>book</recordtype><pqid>EBC30384884</pqid></control><display><type>book</type><title>Words in Collision: Multilingualism in English-Language Fiction</title><source>Ebook Central - Academic Complete</source><creator>Ross, Michael L</creator><creatorcontrib>Ross, Michael L</creatorcontrib><description>For centuries, English-language writers have borrowed words and
phrases from other languages in their fictional works. Words in
Collision explores this tradition of language-mixing and its
consequences. Returning to Shakespeare's Henry V , Michael
Ross asks why writers employ "foreign" phrases in their
English-language texts, why this practice continues, and what it
means. He finds that the insertion of "foreign elements," rather
than random or arbitrary, occurs in literary works that display a
self-conscious preoccupation with language in general as a dynamic
determinant of social relations. Discussing nineteenth-century
works by Sir Walter Scott, Charlotte Brontë, and Henry James, the
book demonstrates how multilingualism connects with themes of
cosmopolitanism, estrangement, and resistance to social convention.
In the second half of the book, the multilingual practices of
canonical Anglo-American literature are compared with postcolonial
texts by Caribbean, Nigerian, and Indian authors, including
Chimamanda Ngozi Adichie and Arundhati Roy, whose choice of
language is fraught with complex moral and artistic implications.
Ross's readings reveal both crucial departures and surprising
underlying continuities in linguistic traditions often thought to
be deeply divided in time, space, and politics. The first extended
treatment of language-mixing in English texts, Words in
Collision is critical to understanding past practices and
future prospects for multilingualism in fiction.</description><edition>1</edition><identifier>ISBN: 0228016975</identifier><identifier>ISBN: 9780228016977</identifier><identifier>ISBN: 0228017777</identifier><identifier>ISBN: 9780228017776</identifier><identifier>EISBN: 0228017769</identifier><identifier>EISBN: 9780228017769</identifier><identifier>EISBN: 0228017777</identifier><identifier>EISBN: 9780228017776</identifier><identifier>DOI: 10.2307/jj.3078897</identifier><identifier>OCLC: 1371142601</identifier><identifier>LCCallNum: PR878.L35 R67 2023</identifier><language>eng</language><publisher>Montreal: McGill-Queen's University Press</publisher><subject>19th century ; English fiction ; English fiction-19th century-History and criticism ; Great Britain ; History ; History and criticism ; Language & Literature ; Language and languages in literature ; LITERARY CRITICISM ; Multilingualism and literature</subject><creationdate>2023</creationdate><tpages>225</tpages><format>225</format><rights>2023 McGill-Queen’s University Press</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>306,780,784,786,27925</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Ross, Michael L</creatorcontrib><title>Words in Collision: Multilingualism in English-Language Fiction</title><description>For centuries, English-language writers have borrowed words and
phrases from other languages in their fictional works. Words in
Collision explores this tradition of language-mixing and its
consequences. Returning to Shakespeare's Henry V , Michael
Ross asks why writers employ "foreign" phrases in their
English-language texts, why this practice continues, and what it
means. He finds that the insertion of "foreign elements," rather
than random or arbitrary, occurs in literary works that display a
self-conscious preoccupation with language in general as a dynamic
determinant of social relations. Discussing nineteenth-century
works by Sir Walter Scott, Charlotte Brontë, and Henry James, the
book demonstrates how multilingualism connects with themes of
cosmopolitanism, estrangement, and resistance to social convention.
In the second half of the book, the multilingual practices of
canonical Anglo-American literature are compared with postcolonial
texts by Caribbean, Nigerian, and Indian authors, including
Chimamanda Ngozi Adichie and Arundhati Roy, whose choice of
language is fraught with complex moral and artistic implications.
Ross's readings reveal both crucial departures and surprising
underlying continuities in linguistic traditions often thought to
be deeply divided in time, space, and politics. The first extended
treatment of language-mixing in English texts, Words in
Collision is critical to understanding past practices and
future prospects for multilingualism in fiction.</description><subject>19th century</subject><subject>English fiction</subject><subject>English fiction-19th century-History and criticism</subject><subject>Great Britain</subject><subject>History</subject><subject>History and criticism</subject><subject>Language & Literature</subject><subject>Language and languages in literature</subject><subject>LITERARY CRITICISM</subject><subject>Multilingualism and literature</subject><isbn>0228016975</isbn><isbn>9780228016977</isbn><isbn>0228017777</isbn><isbn>9780228017776</isbn><isbn>0228017769</isbn><isbn>9780228017769</isbn><isbn>0228017777</isbn><isbn>9780228017776</isbn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>book</rsrctype><creationdate>2023</creationdate><recordtype>book</recordtype><recordid>eNqNkL1PwzAQxY0QCFq6dGboggRDyvnbHmlUPqRKLAhGy0lcSGrFEAf49zEk3Zme7r2fTu8OoTmGJaEgr5tmmUQpLQ_QBAhRgKUU-nA_CC35MZpgKjFmRAA-QbMY6wI4qOQoformL6Gr4qJuF3nwvo51aM_Q0db66GajTtHz7fopv882j3cP-c0mswRzDBlxurIFqQoiuaSs0FCpyrLk4dLqciu5YlRsUyWmgGmtdAnWMnBYK4ELQqfoalhs4859x7fg-2i-vCtC2EWjpdqfJMX_WaETezmw7134-HSxN39Y6dq-s96sVzkFqphK9abofERd591rMMM-KjXmAlJ8McRN7EM3hhjM7_dN05jx-_QHZqltxQ</recordid><startdate>2023</startdate><enddate>2023</enddate><creator>Ross, Michael L</creator><general>McGill-Queen's University Press</general><scope>YSPEL</scope></search><sort><creationdate>2023</creationdate><title>Words in Collision</title><author>Ross, Michael L</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-a21510-2e9dab2db275734b90d8da4dab1ca9cf758436f17748049989c0aa40e19861b23</frbrgroupid><rsrctype>books</rsrctype><prefilter>books</prefilter><language>eng</language><creationdate>2023</creationdate><topic>19th century</topic><topic>English fiction</topic><topic>English fiction-19th century-History and criticism</topic><topic>Great Britain</topic><topic>History</topic><topic>History and criticism</topic><topic>Language & Literature</topic><topic>Language and languages in literature</topic><topic>LITERARY CRITICISM</topic><topic>Multilingualism and literature</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Ross, Michael L</creatorcontrib><collection>Perlego</collection></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Ross, Michael L</au><format>book</format><genre>book</genre><ristype>BOOK</ristype><btitle>Words in Collision: Multilingualism in English-Language Fiction</btitle><date>2023</date><risdate>2023</risdate><isbn>0228016975</isbn><isbn>9780228016977</isbn><isbn>0228017777</isbn><isbn>9780228017776</isbn><eisbn>0228017769</eisbn><eisbn>9780228017769</eisbn><eisbn>0228017777</eisbn><eisbn>9780228017776</eisbn><abstract>For centuries, English-language writers have borrowed words and
phrases from other languages in their fictional works. Words in
Collision explores this tradition of language-mixing and its
consequences. Returning to Shakespeare's Henry V , Michael
Ross asks why writers employ "foreign" phrases in their
English-language texts, why this practice continues, and what it
means. He finds that the insertion of "foreign elements," rather
than random or arbitrary, occurs in literary works that display a
self-conscious preoccupation with language in general as a dynamic
determinant of social relations. Discussing nineteenth-century
works by Sir Walter Scott, Charlotte Brontë, and Henry James, the
book demonstrates how multilingualism connects with themes of
cosmopolitanism, estrangement, and resistance to social convention.
In the second half of the book, the multilingual practices of
canonical Anglo-American literature are compared with postcolonial
texts by Caribbean, Nigerian, and Indian authors, including
Chimamanda Ngozi Adichie and Arundhati Roy, whose choice of
language is fraught with complex moral and artistic implications.
Ross's readings reveal both crucial departures and surprising
underlying continuities in linguistic traditions often thought to
be deeply divided in time, space, and politics. The first extended
treatment of language-mixing in English texts, Words in
Collision is critical to understanding past practices and
future prospects for multilingualism in fiction.</abstract><cop>Montreal</cop><pub>McGill-Queen's University Press</pub><doi>10.2307/jj.3078897</doi><oclcid>1371142601</oclcid><tpages>225</tpages><edition>1</edition></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISBN: 0228016975 |
ispartof | |
issn | |
language | eng |
recordid | cdi_askewsholts_vlebooks_9780228017776 |
source | Ebook Central - Academic Complete |
subjects | 19th century English fiction English fiction-19th century-History and criticism Great Britain History History and criticism Language & Literature Language and languages in literature LITERARY CRITICISM Multilingualism and literature |
title | Words in Collision: Multilingualism in English-Language Fiction |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-27T12%3A18%3A22IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_askew&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:book&rft.genre=book&rft.btitle=Words%20in%20Collision:%20Multilingualism%20in%20English-Language%20Fiction&rft.au=Ross,%20Michael%20L&rft.date=2023&rft.isbn=0228016975&rft.isbn_list=9780228016977&rft.isbn_list=0228017777&rft.isbn_list=9780228017776&rft_id=info:doi/10.2307/jj.3078897&rft_dat=%3Cjstor_askew%3Ejj.3078897%3C/jstor_askew%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft.eisbn=0228017769&rft.eisbn_list=9780228017769&rft.eisbn_list=0228017777&rft.eisbn_list=9780228017776&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=EBC30384884&rft_id=info:pmid/&rft_jstor_id=jj.3078897&rfr_iscdi=true |