Lost in Translation: Large Language Models in Non-English Content Analysis

In recent years, large language models (e.g., Open AI's GPT-4, Meta's LLaMa, Google's PaLM) have become the dominant approach for building AI systems to analyze and generate language online. However, the automated systems that increasingly mediate our interactions online -- such as ch...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Nicholas, Gabriel, Bhatia, Aliya
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue
container_start_page
container_title
container_volume
creator Nicholas, Gabriel
Bhatia, Aliya
description In recent years, large language models (e.g., Open AI's GPT-4, Meta's LLaMa, Google's PaLM) have become the dominant approach for building AI systems to analyze and generate language online. However, the automated systems that increasingly mediate our interactions online -- such as chatbots, content moderation systems, and search engines -- are primarily designed for and work far more effectively in English than in the world's other 7,000 languages. Recently, researchers and technology companies have attempted to extend the capabilities of large language models into languages other than English by building what are called multilingual language models. In this paper, we explain how these multilingual language models work and explore their capabilities and limits. Part I provides a simple technical explanation of how large language models work, why there is a gap in available data between English and other languages, and how multilingual language models attempt to bridge that gap. Part II accounts for the challenges of doing content analysis with large language models in general and multilingual language models in particular. Part III offers recommendations for companies, researchers, and policymakers to keep in mind when considering researching, developing and deploying large and multilingual language models.
doi_str_mv 10.48550/arxiv.2306.07377
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>arxiv_GOX</sourceid><recordid>TN_cdi_arxiv_primary_2306_07377</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2306_07377</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-a677-33cb8d7e67b0709e8d78751e045a23dbf1855140367e018d965820d37fde7df23</originalsourceid><addsrcrecordid>eNotj71OxDAQhN1QoIMHoMIvkLCJY6-P7hQdfwrQpI822AmWjI3sgLi3J3fQzEwxGs3H2FUFZaOlhBtKP-67rAWoElAgnrOnLuaFu8D7RCF7WlwMt7yjNNtVw_xFa3iOxvp8bL3EUOzD7F1-520Miw0L3wXyh-zyBTubyGd7-e8b1t_t-_ah6F7vH9tdV5BCLIR4G7VBq3AEhK1ds0ZZWWgk1cKMU7U-rRoQCi1U2myV1DUYgZOxaKZabNj13-wJZvhM7oPSYThCDSco8Qul8kYc</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Lost in Translation: Large Language Models in Non-English Content Analysis</title><source>arXiv.org</source><creator>Nicholas, Gabriel ; Bhatia, Aliya</creator><creatorcontrib>Nicholas, Gabriel ; Bhatia, Aliya</creatorcontrib><description>In recent years, large language models (e.g., Open AI's GPT-4, Meta's LLaMa, Google's PaLM) have become the dominant approach for building AI systems to analyze and generate language online. However, the automated systems that increasingly mediate our interactions online -- such as chatbots, content moderation systems, and search engines -- are primarily designed for and work far more effectively in English than in the world's other 7,000 languages. Recently, researchers and technology companies have attempted to extend the capabilities of large language models into languages other than English by building what are called multilingual language models. In this paper, we explain how these multilingual language models work and explore their capabilities and limits. Part I provides a simple technical explanation of how large language models work, why there is a gap in available data between English and other languages, and how multilingual language models attempt to bridge that gap. Part II accounts for the challenges of doing content analysis with large language models in general and multilingual language models in particular. Part III offers recommendations for companies, researchers, and policymakers to keep in mind when considering researching, developing and deploying large and multilingual language models.</description><identifier>DOI: 10.48550/arxiv.2306.07377</identifier><language>eng</language><subject>Computer Science - Artificial Intelligence ; Computer Science - Computation and Language</subject><creationdate>2023-06</creationdate><rights>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</rights><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>228,230,777,882</link.rule.ids><linktorsrc>$$Uhttps://arxiv.org/abs/2306.07377$$EView_record_in_Cornell_University$$FView_record_in_$$GCornell_University$$Hfree_for_read</linktorsrc><backlink>$$Uhttps://doi.org/10.48550/arXiv.2306.07377$$DView paper in arXiv$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Nicholas, Gabriel</creatorcontrib><creatorcontrib>Bhatia, Aliya</creatorcontrib><title>Lost in Translation: Large Language Models in Non-English Content Analysis</title><description>In recent years, large language models (e.g., Open AI's GPT-4, Meta's LLaMa, Google's PaLM) have become the dominant approach for building AI systems to analyze and generate language online. However, the automated systems that increasingly mediate our interactions online -- such as chatbots, content moderation systems, and search engines -- are primarily designed for and work far more effectively in English than in the world's other 7,000 languages. Recently, researchers and technology companies have attempted to extend the capabilities of large language models into languages other than English by building what are called multilingual language models. In this paper, we explain how these multilingual language models work and explore their capabilities and limits. Part I provides a simple technical explanation of how large language models work, why there is a gap in available data between English and other languages, and how multilingual language models attempt to bridge that gap. Part II accounts for the challenges of doing content analysis with large language models in general and multilingual language models in particular. Part III offers recommendations for companies, researchers, and policymakers to keep in mind when considering researching, developing and deploying large and multilingual language models.</description><subject>Computer Science - Artificial Intelligence</subject><subject>Computer Science - Computation and Language</subject><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2023</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>GOX</sourceid><recordid>eNotj71OxDAQhN1QoIMHoMIvkLCJY6-P7hQdfwrQpI822AmWjI3sgLi3J3fQzEwxGs3H2FUFZaOlhBtKP-67rAWoElAgnrOnLuaFu8D7RCF7WlwMt7yjNNtVw_xFa3iOxvp8bL3EUOzD7F1-520Miw0L3wXyh-zyBTubyGd7-e8b1t_t-_ah6F7vH9tdV5BCLIR4G7VBq3AEhK1ds0ZZWWgk1cKMU7U-rRoQCi1U2myV1DUYgZOxaKZabNj13-wJZvhM7oPSYThCDSco8Qul8kYc</recordid><startdate>20230612</startdate><enddate>20230612</enddate><creator>Nicholas, Gabriel</creator><creator>Bhatia, Aliya</creator><scope>AKY</scope><scope>GOX</scope></search><sort><creationdate>20230612</creationdate><title>Lost in Translation: Large Language Models in Non-English Content Analysis</title><author>Nicholas, Gabriel ; Bhatia, Aliya</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-a677-33cb8d7e67b0709e8d78751e045a23dbf1855140367e018d965820d37fde7df23</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2023</creationdate><topic>Computer Science - Artificial Intelligence</topic><topic>Computer Science - Computation and Language</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Nicholas, Gabriel</creatorcontrib><creatorcontrib>Bhatia, Aliya</creatorcontrib><collection>arXiv Computer Science</collection><collection>arXiv.org</collection></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext_linktorsrc</fulltext></delivery><addata><au>Nicholas, Gabriel</au><au>Bhatia, Aliya</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Lost in Translation: Large Language Models in Non-English Content Analysis</atitle><date>2023-06-12</date><risdate>2023</risdate><abstract>In recent years, large language models (e.g., Open AI's GPT-4, Meta's LLaMa, Google's PaLM) have become the dominant approach for building AI systems to analyze and generate language online. However, the automated systems that increasingly mediate our interactions online -- such as chatbots, content moderation systems, and search engines -- are primarily designed for and work far more effectively in English than in the world's other 7,000 languages. Recently, researchers and technology companies have attempted to extend the capabilities of large language models into languages other than English by building what are called multilingual language models. In this paper, we explain how these multilingual language models work and explore their capabilities and limits. Part I provides a simple technical explanation of how large language models work, why there is a gap in available data between English and other languages, and how multilingual language models attempt to bridge that gap. Part II accounts for the challenges of doing content analysis with large language models in general and multilingual language models in particular. Part III offers recommendations for companies, researchers, and policymakers to keep in mind when considering researching, developing and deploying large and multilingual language models.</abstract><doi>10.48550/arxiv.2306.07377</doi><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext_linktorsrc
identifier DOI: 10.48550/arxiv.2306.07377
ispartof
issn
language eng
recordid cdi_arxiv_primary_2306_07377
source arXiv.org
subjects Computer Science - Artificial Intelligence
Computer Science - Computation and Language
title Lost in Translation: Large Language Models in Non-English Content Analysis
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-20T15%3A36%3A10IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-arxiv_GOX&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Lost%20in%20Translation:%20Large%20Language%20Models%20in%20Non-English%20Content%20Analysis&rft.au=Nicholas,%20Gabriel&rft.date=2023-06-12&rft_id=info:doi/10.48550/arxiv.2306.07377&rft_dat=%3Carxiv_GOX%3E2306_07377%3C/arxiv_GOX%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true