-
1
A Corpus-Based Study of Dual Pronoun Translation
Veröffentlicht in Darnioji daugiakalbystė
VolltextArtikel -
2
Lexical and Morphological Features of Translational Lithuanian
Veröffentlicht in Darnioji daugiakalbystė
VolltextArtikel -
3
Dviskaitos vertimo ypatumai: lyginamasis tekstynais grįstas tyrimas
Veröffentlicht in Darnioji daugiakalbystė
VolltextArtikel -
4
Besimokančiųjų vertimo studentų tekstynas MUST-LT: kolokacijų vertimo atvejo analizė
Veröffentlicht in Kalbų Studijos
VolltextArtikel -
5
-
6
Leksinės ir morfologinės vertimų kalbos ypatybės
Veröffentlicht in Darnioji daugiakalbystė
VolltextArtikel -
7
-
8
Approaches and Resources for Lithuanian Collocation Research
Veröffentlicht in Baltic Journal of Modern Computing
VolltextArtikel -
9
Arbitraliųjų lietuvių kalbos kolokacijų nustatymas
Veröffentlicht in Bendrinė kalba (iki 2014 metų – Kalbos kultūra)
VolltextArtikel -
10
-
11
Corpus-Based Translation Studies: Research and Resources
Veröffentlicht in Kalbų studijos
VolltextArtikel -
12
-
13
Literary Translation in Anglo-American and Lithuanian Contexts (1990-2008)
Veröffentlicht in Kalbų Studijos
VolltextArtikel -
14
-
15
TECHNOLOGIJOS IR PRAKTINĖS UŽDUOTYS VERTIMO MOKYME: STUDENTŲ NUOMONĖS TYRIMAS
Veröffentlicht in Darnioji daugiakalbystė
VolltextArtikel -
16
Tekstynais paremti vertimų kalbos tyrimai ir šaltiniai
Veröffentlicht in Kalbų Studijos
VolltextArtikel -
17
The Language of Advertising: Analysis of English and Lithuanian Advertising Texts
Veröffentlicht in Kalbų Studijos
VolltextArtikel -
18
-
19
Neįprastų kolokacijų vertimas grožinės literatūros kūriniuose: tekstynu paremtas tyrimas
Veröffentlicht in Darbai ir dienos
VolltextArtikel -
20
Using Corpora to Obtain Social and Cultural Information: A Case Study of America
Veröffentlicht in Kalbų Studijos
VolltextArtikel