-
1
Hospitalité et hostilité : le multilinguisme à l’épreuve du « bien-écrire
Veröffentlicht in Continents manuscrits
VolltextArtikel -
2
-
3
Cibler la source : ce que la génétique des traductions fait aux textes
Veröffentlicht in Continents manuscrits
VolltextArtikel -
4
-
5
-
6
-
7
-
8
L’impossible récit: L’autobiographie au miroir de l’autotraduction (Company/ Compagnie)
Veröffentlicht in Roman 20-50
VolltextArtikel -
9
-
10
-
11
Hospitalité et hostilité : le multilinguisme à l’épreuve du « bien-écrire
Veröffentlicht in Continents manuscrits
VolltextArtikel -
12
Écrire et décrire la genèse de la traduction
Veröffentlicht in Genesis (Paris, France)
VolltextArtikel -
13
Sinking in the mud: et le difficile retour à l'anglais
Veröffentlicht in Samuel Beckett today/aujourd'hui
VolltextArtikel -
14
L'œuvre sans original. Du brouillon à l'autotraduction et retour
Veröffentlicht in Littérature (Paris. 1971)
VolltextArtikel -
15
L'œuvre sans original. Du brouillon à l'autotraduction et retour
Veröffentlicht in Littérature (Paris. 1971)
VolltextArtikel -
16
Estudos de tradução genética: uma disciplina emergente
Veröffentlicht in Manuscrítica : revista de crítica genética
VolltextArtikel -
17
-
18
Traduire le bilinguisme: l'exemple de Beckett
Veröffentlicht in Littérature (Paris. 1971)
VolltextArtikel -
19
-
20